Pagrindinis diskusijų puslapis

Nacionalistas - Tautininkas - Patriotas - Žygeivis - Laisvės karys (Kalba - Istorija - Tauta - Valstybė)

"Diskusijų forumas" ir "Enciklopedija" (elektroninė virtuali duomenų bazė)
Pagrindinis diskusijų puslapis
Dabar yra 10 Lap 2024 22:40

Visos datos yra UTC + 2 valandos [ DST ]




Naujos temos kūrimas Atsakyti į temą  [ 2 pranešimai(ų) ] 
Autorius Žinutė
StandartinėParašytas: 12 Sau 2020 23:56 
Atsijungęs
Svetainės tvarkdarys
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 05 Spa 2006 01:16
Pranešimai: 27437
Miestas: Ignalina
Fontes historiae Magni Ducatus Lithuaniae
X–XIII вв. | XIV в. | XV в.

http://starbel.by/dok/d069.htm

[После 1341]. [Дата и место не указаны]. Князья Кейстут и Любарт разрешают жителям Торуни ездить торговать в Луцк через Дорогичин, Мельник и Берестье.

Оригинал: первоначально хранился в Торуньском городском архиве под сигнатурой Scrinium VI, Nr. 40, но уже в 1826 г. считался исчезнувшим.

Данные о нем содержатся в инвентаре 1826 г., составленном К. Г. Преториусом ("Verzeichniss der im Archiv der Stadt Thorn befindlichen Urkunden un Documenten"):

"Keystud (Kenstud) Dux Litthuan. et Lubartus Dux de Luczek concedunt forisatoribus Thorun.: liberum per Breste de Luczek transitum. Eadem concessio infrascripta est idiomate Ruthenico sine anno (circa 1353) : c : sig : pens".

Рядом с этим и еще двумя документами в инвентаре пометка: "Diese drey Urkunden können nicht vorgefunden werden". См.: Sochaniewicz K. Pieczęć Kiejstuta w zbiorze sfragistycznym miasta Torunia, s. 92-93.

В 1840 г. грамоту пытался отыскать в Торуньском городском архиве П. И. Прейс, который писал в своем отчете:

"В Торне я надеялся найти грамоту, может быть, древнейший памятник белорусского наречия, о которой мне сказывал профессор Фохт. За 20 лет пред сим он имел эту грамоту в руках; теперь ее нет в городском архиве. Пропала также весьма важная грамота литовского князя Кейстута" (Журнал Министерства народного просвещения. Ч. 28. 1840. Отделение IV. С. 14).

По позднейшим известиям И. И. Срезневского (1861), документ находился в Кенигсбергском тайном архиве. Нынешнее местонахождение грамоты неизвестно.

О ее палеографии можно судить по литографическому снимку, опубликованному И. И. Срезневским.

В сфрагистическом собрании Торуньского городского архива под шифром G.3 сохранилась печать от этого документа: оттиск на воске диаметром 48 мм, с изображением пешего воина и круговой легендой +S. KEISTVTIS.

(S в начале записи на печати +S. KEISTVTIS означает sigillum - на латыни "печать".)
(S antspaudo užraše +S. KEISTVTIS reiškia santrumpą nuo žodžio sigillum - lotyniškai "antspaudas").

Paveikslėlis

Копия 1 (по сообщению М. М. Пещак). Санкт-Петербургский филиал архива РАН. Ф. 216, оп. 1, № 39, л. 47.

Paveikslėlis

Печать Кейстута, которая была привешена к грамоте для торуньских купцов.
Прорисовка: Engel B. Die mittelalterlichen Siegel der Fürsten, des Geistlichkeit und des Polnischen Adels im Thorner Rathsarchive. Danzig, 1902. Taf. I, Nr 1.

Paveikslėlis

Фото (1928/1929 гг.): Sochaniewicz K. Pieczęć Kiejstuta w zbiorze sfragistycznym miasta Torunia, s. 93.

Paveikslėlis

Фото: Bumblauskas A. Senosios Lietuvos istorija. 1009–1795. Vilnius, 2007. P. 77.

Основные публикации и литература:

- Срезневский И.И. Древние памятники русского письма и языка: Общее повременное обозрение: (Продолжение) // Известия Императорской Академии наук по Отделению русского языка и словесности. Т. Х. Вып. IV. СПб., 1861. Стлб. 297-298 (дата: после 1341);

- Его же. Древние памятники русского языка и письма (X-XIV вв.). СПб. 1863. С. 245; Его же. Древние памятники русского языка и письма (X-XIV вв.). Приложение: снимки с грамот. СПб., 1866. С. 92, № 39 (литографический снимок);

- Его же. Древние памятники русского языка и письма (X-XIV вв.). 2-е изд. СПб., 1882. Стлб. 191-192; Смирнов А. Сборник древнерусских памятников и образцов народной русской речи. Варшава, 1882. С. 57, № 54 (по изданию И. И. Срезневского);

- Грушевський М. Історія України-Руси. Т. 4. XIV–XVI віки – відносини політичні. Вид. 2. Київ–Львів, 1907. С. 448 (предложена дата: после 1366); Крымский А. Украинская грамматика. Т. 1, вып. 2. М., 1908. С. 532 (по изданию И. И. Срезневского);

- Куник А.А. Объяснительное введение к грамотам и летописным сказаниям, касающимся истории Червонной Руси в XIV в., с приложением подлинных текстов // Болеслав-Юрий II. СПб., 1907. С. 122 (по изданию И. И. Срезневского); Розов В. Українські грамоти. Т. 1. XIV в. і перша половина XV в. Київ, 1928. С. 1-2, № 1 (по литографическому снимку);

- Карский Е.Ф. Славянская кирилловская палеография. Л., 1928. С. 55;

- Sochaniewicz K. Pieczęć Kiejstuta w zbiorze sfragistycznym miasta Torunia // Wiadomości Numizmatyczno-Archeologiczne. T. XII. R. 1928 i 1929. S. 92-94; Грамоти XIV ст. / Упорядк., вступн. стаття, коментарі і словники-покажчики М.М. Пещак. К., 1974. С. 23-24, № 8 (по изданию В. Розова; перепечатан литографический снимок из публикации И. И. Срезневского).

Текст воспроизводится по изданиям В. Розова и М. М. Пещак со сверкой по литографическому снимку.

Традиционная датировка "после 1341", предложенная И. И. Срезневским, основывается на дате смерти в.к.л. Гедимина, после которой Кейстут и Любарт стали полными хозяевами в своих уделах.

М. Грушевский датировал грамоту временем непосредственно после 1366 г., поскольку в ней нет упоминания о Владимире, что может свидетельствовать о том, что город был уже временно утрачен литовскими князьями.

По мнению М. М. Пещак, "незважаючи на те, що грамота писана від імені обох князів - волинського князя Любарта i брестського князя Кейстута, аналіз її змісту показує, що вона, очевидно, написана в Бресті князем Кейстутом".

Paveikslėlis

Ѡт кнѧзѧ ѡт Кестутѧ и ѡт кнѧзѧ ѡт Либорта [sic] у Торунь к мѣстычемъ. |
Што іесте просили насъ, абыхомъ васъ пустили 1-до Лучцька търговать-1 через Берестие, абы вамъ | не закажали, мы хочемъ ради то учинити вамъ: не блюдитесѧ ничего, | поидите. А коли которыи торговець поидеть торговать ис Торунѧ | через Берестие до Лучьска, без печали будте.
А кто поидеть съ се|ю грамотою через Дорогычинъ, чесъ [sic] Мелникъ и черес Берестие до | Лучьска торговатъ ис Торунѧ, ѧзъ, кнѧзь Кестути, не велю ихъ | заимати.

1-1 Написано тем же почерком над строкой.

О.Л. Fontes historiae Magni Ducatus Lithuaniae; starbel.by/dok/d069.htm, 2010.III.29, 2019.VIII.23.

_________________
Tautos jėga ne jos narių vienodume, o vienybėje siekiant pagrindinio tikslo - Tautos klestėjimo.


Į viršų
 Aprašymas Siųsti asmeninę žinutę  
Atsakyti cituojant  
StandartinėParašytas: 13 Sau 2020 18:52 
Atsijungęs
Svetainės tvarkdarys
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 05 Spa 2006 01:16
Pranešimai: 27437
Miestas: Ignalina
Innocenti Martinez-Sakalouski

Вот печать Кейстута, которая есть на вики.

Paveikslėlis

Paveikslėlis

Печать Кейстута, Великого князя Литовского и Трокского 1379 г.

Гугл тоже не выдает печатей Кейстута с надписью Keistutis.

Kęstutis Čeponis - Žygeivis

Если печать подделка, то и грамота, к которой она была прикреплена, тоже подделка. :)

А между прочим это первая известная грамота, написанная на настоящем древнебеларуском языке, а не на канцелярном славянском. :)

В 1840 г. грамоту пытался отыскать в Торуньском городском архиве П. И. Прейс, который писал в своем отчете:

"В Торне я надеялся найти грамоту, может быть, древнейший памятник белорусского наречия, о которой мне сказывал профессор Фохт. За 20 лет пред сим он имел эту грамоту в руках; теперь ее нет в городском архиве. Пропала также весьма важная грамота литовского князя Кейстута" (Журнал Министерства народного просвещения. Ч. 28. 1840. Отделение IV. С. 14).

И главное - никому не было никакого смысла подделывать эту грамоту и печать. Ведь грамота предназначена только для купцов Торуни и пары славянских маленьких княжеств, чтобы их там приняли. Тут нет никаких дарений земель и тому подобного...

Рыгор Пракаповіч

Никто не говорит, что это - точно подделка.

А "Кестутис" - может быть просто на латине.

Kęstutis Čeponis - Žygeivis

На латыни в именах людей нет окончания -is.

Есть -es, -os, -us.

----------------------------------------------------

Egidijus Sinkevičius

Gali būti iš Geistutis, kuris iš Geistautas, Geistaras.

Kęstutis Čeponis - Žygeivis

Joks ne Geistutis - yra daugybė dokumentų (kryžiuočių, rusų, lenkų...), kuriuose aiškiai matyti, kad vardas lietuviškai skambėtų Kęstutis (tiksliau tuo metu maždaug Kenstutis, ar Kinstutis - tai garsas, kurio dabar bendrinėje lietuvių kalboje jau nėra).

Kaip tik todėl varde dabar rašoma ę, o ne e.

P.S. Pvz., ignaliniečių tarmėje (šiaurės rytų puntininkų) vardas Kęstas ir dabar tariamas maždaug Kėjstas... - bendrinėje lietuvių kalboje tokio garso nėra, kaip ir nėra, pavyzdžiui rusų ы.

Na bet tokius klausimus tegu aiškina tarmių specialistai...

---o kur ist. paliudyti LDK valdovų vardai lietuvių kalboje su -is.----

Galima sakyti, kad šis antspaudas būtent todėl ir yra unikalus.

Kadangi slavų ir germanų kalbose praktiškai visada "nukerpamos" lietuviškos galūnės, o lotyniškuose ir graikiškuose dokumentuose varduose vartojamos tik galūnės -es, -os, -us.

Štai palyginimui vėlesnių metų Kęstučio antspaudas (1379 m.) - su užrašu S. KYNSTUTT

http://www.tgorod.ru/russia/nogavici/kejstut1.gif

Paveikslėlis

--LDK valdovų---

Visada rašykite Lietuvos valdovų arba Lietuvos Valstybės valdovų.

Laikas atsisakyti šitos slavų mums primestos santrumpos LDK (pasaulyje tai supranta kaip kokią Lichtenšteino Didžiąją Kunigaikštystę...) :)

_________________
Tautos jėga ne jos narių vienodume, o vienybėje siekiant pagrindinio tikslo - Tautos klestėjimo.


Į viršų
 Aprašymas Siųsti asmeninę žinutę  
Atsakyti cituojant  
Rodyti paskutinius pranešimus:  Rūšiuoti pagal  
Naujos temos kūrimas Atsakyti į temą  [ 2 pranešimai(ų) ] 

Visos datos yra UTC + 2 valandos [ DST ]


Dabar prisijungę

Vartotojai naršantys šį forumą: Registruotų vartotojų nėra ir 1 svečias


Jūs negalite kurti naujų temų šiame forume
Jūs negalite atsakinėti į temas šiame forume
Jūs negalite redaguoti savo pranešimų šiame forume
Jūs negalite trinti savo pranešimų šiame forume
Jūs negalite prikabinti failų šiame forume

Ieškoti:
Pereiti į:  
Powereddd by phpBB® Forum Software © phpBB Group
Vertė Vilius Šumskas © 2003, 2005, 2007