Nacionalistas - Tautininkas - Patriotas - Žygeivis - Laisvės karys (Kalba - Istorija - Tauta - Valstybė) http://lndp.lt/diskusijos/ |
|
В 1517 году Скорина издал в Праге книгу "Библия Руска" - Когда, где и кто напечатал первую книгу именно на беларусском языке? http://lndp.lt/diskusijos/viewtopic.php?f=21&t=12929 |
Puslapis 1 iš 1 |
Autorius: | Žygeivis [ 29 Geg 2018 18:12 ] |
Pranešimo tema: | В 1517 году Скорина издал в Праге книгу "Библия Руска" - Когда, где и кто напечатал первую книгу именно на беларусском языке? |
В 1517 году Скорина издал в Праге книгу "Библия Руска", отметив в комментарии: "Библия Руска, выложена докторомъ Францискомъ Скориною из славнаго града Полоцька, Богу ко чти и людемъ посполитымъ к доброму научению". На современной "беларускай мове" данный текст звучит как "Бiблiя Руская, выдадзеная доктарам Францыскам Скарынаю з славутага горада Полацка, Богу на славу и людзям паспалiтым да добрага навучэння". В современной белорусской историографии утверждается, что Скорина был "белорусом" и издавал книги на "белорусском языке". Последователи практиковавшего в Минске российского астролога Павла Глобы вычислили, что Скорина был именно Франциском, а не Георгием, как утверждали некоторые исследователи (Николай Садкович, Евгений Львов и др.). В вузах Белоруссии преподаётся "древнебелорусский язык": в рамках изучения дисциплины студенты изучают копии оригинальных текстов, в т.ч. Скорины. Подробности: https://regnum.ru/news/1624277.html ********************************************************* Laimonas Umbrasas По поводу Ф.Скорины - у него была не "мова", а язык. https://www.facebook.com/photo.php?fbid ... ater&ifg=1 |
Autorius: | Žygeivis [ 04 Lie 2019 14:53 ] |
Pranešimo tema: | Когда, где и кто напечатал первую книгу именно на беларусском языке? |
Вопрос - когда, где и кто напечатал первую книгу именно на беларусском языке? Для сравнения: - первую книгу на польском языке в 1513 г. напечатал чех типограф Флориан Унглер в Кракове - молитвенник «Рай души». - В 1547 году в Кенигсберге (тогда по литовски Караляучюс - Karaliaučius) была напечатана первая литовская книга — лютеранский Катехизис, подготовленный Мартинасом Мажвидасом (Martynas Mažvydas). Martynas Mažvydas. Catechismusa prasty szadei, makslas skaitima raschta yr giesmes (Karaliaučius, 1547-12-08) http://pirmojiknyga.mch.mii.lt/Puslapiai/images/47.gif Издание посвящалось Великому княжеству Литовскому. Книга содержит первый литовский учебник — «Дешевая и краткая наука читать и писать» («Pygus ir trumpas mokslas skaititi yr raschity»). |
Autorius: | Žygeivis [ 04 Lie 2019 19:36 ] |
Pranešimo tema: | Re: Когда, где и кто напечатал первую книгу именно на беларусском языке? |
Vitali Zankovich Хоть Вики открой.... "Первая печатная книга на белорусском языке — «Псалтырь» — была напечатана в Праге в 1517 году Франциском Скориной. Это была первая книга, напечатанная на языке восточнославянской группы..." https://www.facebook.com/photo.php?fbid ... =3&theater https://www.facebook.com/photo.php?fbid ... =3&theater Kęstutis Čeponis Я, конечно, открыл - и не только Вики. :) И заметил, что практически только в Беларуси язык книги Скорины называют старобеларусским. Сам Скорина, между прочим, его называл словянским. А вот в Вики нашли более правильное обозначение - "первая книга, напечатанная на языке восточнославянской группы..." Сам язык, на котором печатались книги, современники несколько столетий называли словенским. Более подробно читайте в грамматике Смотрицкого «Ґрамма́тіки Славе́нския пра́вилное Cv́нтаґма» http://smotrickiy.ru/index.php?a=36 А еще ранньше, в 1596 г, была издана «Грамматика словенска съвершеннаго искуства осми частш слова и иныхъ нуждныхъ» Лаврентия Зизания. Франсиск Скорина к печатанию Литовских Статутов никакого отношения не имел. Скорина в 1517 году основывает в Праге типографию и издаёт кириллическим шрифтом «Псалтырь». Язык, на котором Франциск Скорина печатал свои книги, был основан на церковнославянском языке, но с большим количеством белорусских слов, и поэтому был больше всего понятен славянским жителям Великого княжества Литовского. При этом в работах Скорины замечено влияние чешского и польского языков. |
Autorius: | Žygeivis [ 09 Sau 2020 18:55 ] |
Pranešimo tema: | Re: Когда, где и кто напечатал первую книгу именно на беларусском языке? |
https://www.facebook.com/groups/1533380 ... nt_mention Kęstutis Čeponis - Žygeivis Во первых, слово litwin изначально польское, и означало именно литовцев-язычников, а позже и католиков, начиная еще с 11 века и до сих пор. Во вторых, этим названием в 16-18 веках начали именовать всех жителей Литовской Державы, вне зависимости от их национальности, но, как правило, только католиков. Сейчас же особенно в Беларуси этим названием пытаются именовать только беларусов, вне зависимости от их веры (или веры их отцов и матерей, дедушек и бабушек). Arwi Rakecky Из регионального словаря Гродненской обл.: https://www.facebook.com/photo.php?fbid ... =3&theater Arwi Rakecky Paulina Karoluk, придавать статус "несамоназвания" оснований нет. Другой вопрос- в РБ есть много групп населения с разной историей. То есть потомки разных племен. О происхождении литвинов, пункт 2 из этого словаря, сейчас нельзя что-то сказать. Paulina Karoluk Arwi Rakecky, то есть здесь "Литвины" это скорее не самоназвание, а то, как люди называли в некоторых местностях своих соседей? Я правильно поняла этот текст из регионального словаря? Jan Mazeika Paulina Karoluk, мы - жители современной Беларуси, исторической Литвы - и есть литвины, это самоназвание нашего народа, но исторически так сложилось, что соседний народ был проворнее и это «имя» прихватизировал единолично не имея на то никаких оснований. Paulina Karoluk Jan Mazeika, но это не является точкой зрения большинства нынешних Беларусов, насколько я понимаю. Правильно? Jan Mazeika Paulina Karoluk, это точка зрения истории Беларуси, которая преподается в школах, даже при том режиме который у нас существует. Paulina Karoluk Kęstutis Čeponis - Žygeivis, то есть, по вашему, Литвинами назывались только Католики, но при этом Вы утверждаете, что в 16-18 веках так именовали ВСЕХ жителей Литовской Державы, вне зависимости от их национальности??? Kęstutis Čeponis - Žygeivis Национальности (точнее их разговорному семейному языку, так как в то время это никого не интересовало), но не религии. Православных обычно называли русинами или руськи, и так далее... Обычно именно католиков называли литвинами, однако были и исключения. К примеру, Франциск Скорина на соискании докторской степени в Падуе называет себя «литвином из Полоцка» (на латыни). Однако в 1517 году Скорина издал в Праге книгу "Библия Руска", отметив в комментарии: "Библия Руска, выложена докторомъ Францискомъ Скориною из славнаго града Полоцька, Богу ко чти и людемъ посполитымъ к доброму научению". Свой язык он именует или руским, или словянским. https://www.facebook.com/photo.php?fbid ... ater&ifg=1 Сам Скорина язык своей Библии называл словянским. И другие его современники язык, на котором печатались книги, несколько столетий называли словенским. Более подробно читайте в грамматике Смотрицкого «Ґрамма́тіки Славе́нския пра́вилное Cv́нтаґма» http://smotrickiy.ru/index.php?a=36 А еще ранньше, в 1596 г, была издана «Грамматика словенска съвершеннаго искуства осми частш слова и иныхъ нуждныхъ» Лаврентия Зизания. |
Autorius: | Žygeivis [ 23 Kov 2021 23:19 ] |
Pranešimo tema: | Re: В 1517 году Скорина издал в Праге книгу "Библия Руска" - Когда, где и кто напечатал первую книгу именно на беларусском языке? |
Kęstutis Čeponis В 1517 году Франциск Скорина основывает в Праге типографию и издаёт кириллическим шрифтом католический «Псалтырь». Вопрос таков - есть ли языковедческие научные академические исследования языка этого Псалтыря - какие конкретно грамматические и фонетические особенности присущи именно беларусским диалектам, а какие польским, украинским, руским (московитским)...? ***************************************** В 1517 году Скорина издал в Праге книгу "Библия Руска", отметив в комментарии: "Библия Руска, выложена докторомъ Францискомъ Скориною из славнаго града Полоцька, Богу ко чти и людемъ посполитымъ к доброму научению". На современной "беларускай мове" данный текст звучит как "Бiблiя Руская, выдадзеная доктарам Францыскам Скарынаю з славутага горада Полацка, Богу на славу и людзям паспалiтым да добрага навучэння". |
Puslapis 1 iš 1 | Visos datos yra UTC + 2 valandos [ DST ] |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |