Pagrindinis diskusijų puslapis

Nacionalistas - Tautininkas - Patriotas - Žygeivis - Laisvės karys (Kalba - Istorija - Tauta - Valstybė)

"Diskusijų forumas" ir "Enciklopedija" (elektroninė virtuali duomenų bazė)
Pagrindinis diskusijų puslapis
Dabar yra 03 Geg 2024 11:18

Visos datos yra UTC + 2 valandos [ DST ]




Naujos temos kūrimas Atsakyti į temą  [ 42 pranešimai(ų) ] 
Autorius Žinutė
StandartinėParašytas: 29 Lap 2006 03:17 
Atsijungęs
Svetainės tvarkdarys
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 05 Spa 2006 01:16
Pranešimai: 27123
Miestas: Ignalina
*********************************************************************************************

Сайт "Средневековая Литва"
http://viduramziu.istorija.net/ru/




                  Древние литовские имена
                  Автор Томас Баранаускас  
                  http://viduramziu.istorija.net/ru/names.htm


*********************************************************************************************

Форум истории Литвы
http://www.istorija.net/forums/forum-view.asp?fid=31


                      Список женских имен языческой Литвы (по писменным источникам)
                 http://www.istorija.net/forums/thread-view.asp?tid=2646&mid=36879#M36879


   Если не брать имен, впервые засвидетельствованых в 16 в., а также крестильных имен, упоминаний без имени, то список женщин языческой Литвы представляется таковым:


1. Гаудемунда (Гаудиманте) София - дочь Трайдяниса.
2. Микловса Мария - дочь Кестутиса
3. Данута (Дануте) Анна - дочь Кестутиса
4. Рингала (Рингайле) Анна - дочь Кестутиса

Если брать и хроники 16 в., то дополняем:

5. Алдона Анна - дочь Гедимина (М. Стрыйковский)
6. Данмила Елизавета - дочь Гедимина (М. Стрыйковский)
7. Бирута (Бируте) - жена Кестутиса (2 ред. литовских летописей)
8. Поята (Паяута) - чисто легендарная княжна (2 ред. литовских летописей).

Итого: 4-8 женщин за 2 столетия...

(Не включена: более чем сомнительная жена Гедимина (как традиционно и вряд ли правильно интерпретируется) Евна / Яуне из Хроники Быховца)

PS. За полноту списка, впрочем, не ручаюсь - слишком долго над ним не размышлял, он носит скорей провокационный характер.

Tomas Baranauskas


*********************************************************************************************

_________________
Tautos jėga ne jos narių vienodume, o vienybėje siekiant pagrindinio tikslo - Tautos klestėjimo.


Į viršų
 Aprašymas Siųsti asmeninę žinutę  
Atsakyti cituojant  
 Pranešimo tema:
StandartinėParašytas: 24 Sau 2008 13:52 
Atsijungęs
Svetainės tvarkdarys
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 05 Spa 2006 01:16
Pranešimai: 27123
Miestas: Ignalina
Источник - Значение литовских и прусских имен
http://forum.istorija.net/forums/thread ... 696#M48696


Cituoti:
Dirgez - 2008-01-20  3:49 PM

Нигде не могу найти полного перечня древних прусских и литовских имен и их перевод.



Cituoti:
Ibicus - 2008-01-20  4:31 PM

Cituoti:
Нигде не могу найти полного перечня древних прусских и литовских имен и их перевод.


Такого вроде как и нет. Поищите Юозас Юркенас, Основы балтийской и славянской антропонимики, Вильнюс 2003 и другие работы автора.


Cituoti:
Nevertis - 2008-01-20  6:59 PM

Cituoti:
Dirgez - 2008-01-20  6:49 PM

Нигде не могу найти полного перечня древних прусских и литовских имен и их перевод.


Počti vse baltskije imena sdelanyje iz etih slogov:

Почти все языческие литовские имена образованы из этих корневых слов:

ALIAI (VSIO) - AL - Almantas, Alvydas,
ALGA (NOGRADA, DAN) - ALG - Algimantas, Visalgas,
AR (S) - AR - Arvydas,
BARTIS (BOROTSIA) - BAR - Bargailas, Daubaras,
BŪTI (BYTI) - BUT - Butvilas, Butautas,
DAUG (MNOGO) - DAUG - Daumantas, Jodaugas,
DARGUS (DOROGOI) - DARG - Visdargas,
EITI (IDTI) - EIT - Eimantas,
GALIA, GAILIA (SILA) - Skirgaila, Jogaila,
GEDĖTI (XOTETI) - GED - Gediminas, Visgedas,
GERAS (HOROŠ) - GER - Germantas
GINTI (ZAŠČIŠČIATI) - GIN- Gintautas, Gintaras,
GIRDĖTI (SLYŠATI) - GIRD - Girdvainis, Algirdas,
GAUDĖ (GUDEL) - GAUD - Rimgaudas,
JOTI (SKOKATI) - JO - Jodaugas, Jomantas,
KANTRUS (TERPELIVYI) - KANT - Jokantas, Viskantas,
KARAS (VOINA) - KAR - Kaributas, Karijotas,
MANTA (BOGATSTVO) - MANT- Mantautas, Mantminas,
MINĖTI (UPOMINATI) - MIN - Algminas, Mingaila,
NORĖTI (HOTETI) - NOR - Norvilas, Daunoras,
RADO (NAŠIOL) - RAD - Radmantas, Radvilas,
RIMTAS (SERJOZNYJ) - RIM - Rimantas, Rimtautas,
SAU (SEBE) - SAU - Saudargas,
SIRTI (OKRUŽATI) - SIR - Sirtautas,
SYJĖTI (NOSITI) - SY - Symantas,
SKIRTI (POSVIATITI) - SKIR - Skirmantas, Skirgaila,
TARTI (PROIZNOSITI) - TAR- Tarvydas,
TAUTA (NAROD) - TAUT - Tautvilas, Mintautas,
VAINAS (VOENNYJ) - VAIN - Barvainas, Minvainas,
VAIŠINTI (UGOSČIATI) - VAIŠ - Vaišalgas, Jovaiša, Vaišvilas,...
VILTIS (NADIEŽDA) - VIL - Viltaras, Mantvilas,
VISA (VSIO) - VIS - Visgirdas, Vismantas,
VYDĖTI (VIDETI) - VYD - Vytautas, Mantvydas,
ŽYGIUOTI (ŠAGATI) - ŽYG - Žygimantas, ...



Cituoti:
Kaukas - 2008-01-21  9:15 AM

Cituoti:
Dirgez - 2008-01-20  6:49 PM

Нигде не могу найти полного перечня древних прусских и литовских имен и их перевод.


С литовскими ещё куда ни шло, а вот найти список прусских или ятвяжских имён действительно сложно.
В принципе, значение большей части литовских имён достаточно очевидно для владеющего литовским языком.


Cituoti:
Tomas Baranauskas - 2008-01-21  3:00 PM

Cituoti:
Нигде не могу найти полного перечня древних прусских и литовских имен и их перевод.


R. Trautmann, Die altpreussischen Personennamen, Goettingen, 1925.




Cituoti:
Remigijus - 2008-01-21  3:12 PM

Вот здесь: http://donelaitis.vdu.lt/prussian/bookart.htm

Anthroponymy

Trautmann Reinhold. Die altpreußischen Personennamen. 2 Aufl. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht 1974.
http://donelaitis.vdu.lt/prussian/Tr_APN.pdf


_________________
Tautos jėga ne jos narių vienodume, o vienybėje siekiant pagrindinio tikslo - Tautos klestėjimo.


Į viršų
 Aprašymas Siųsti asmeninę žinutę  
Atsakyti cituojant  
 Pranešimo tema:
StandartinėParašytas: 24 Vas 2008 15:50 
Atsijungęs
Svetainės tvarkdarys
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 05 Spa 2006 01:16
Pranešimai: 27123
Miestas: Ignalina
Šaltinis - Č.Iškauskas. Kosovas: juk nieko baisaus neįvyko...
http://www.delfi.lt/news/ringas/abroad/ ... d=16035521

Komentarai DELFI
http://www.delfi.lt/news/ringas/abroad/ ... &com=1&s=2

Žygeivis, Gregui, 2008 02 24 14:47

------------------------------- ----------------------
Greg Zigeiviui, 2008 02 22 14:11
Vakar nebuvo laiko tau atrasyti. Tik dabar atsakyk,kodel sulietuvinai senu laiku rastus? Pvz. Jogaila ten Jegelon, Vytautas Vitovt arba Vitold, Algirdas Olgerd, kestutys Kests. Be to jie eina,kaip
Kijevo kunigaiksciai originale.tai kaip dabar iseina?
------------------------------- -----------------------

    Aš nei vieno rašto necitavau originalo kalba - beje, mano minėti raštai parašyti arba lotyniškai, arba senąją vokiečių kalba (vienu iš tuometinių dialektų). Ir ten naudojamos Lietuvos kunigaikščių ir karalių vardų formos visai ne tokios, kaip pas slavus. Pasižiūrėkite originalius 13 amžiaus dokumentus ir pats įsitikinsite.

    Lietuvos valstybė Kijevą užgrobė valdant Algirdui ir nuo to laiko visų Lietuvos valdovų tituluose tai yra pažymima. Tokia tada buvo tradicija.

    Aš vartoju lietuviškus vardus, o ne jų suslavintas, sulotynintas ar suvokietintas formas. Deja, lietuvių valdovai patys savo raštų nerašė - tai darė jų raštininakai - vergai slavai ar vokiečiai, naudodami jiems įprastas slaviškas ar vokiškas formas.

    Kaip labai tiksliai parašė M. Stryjkovskis savo "Kronikoje” (1582 m.) apie lietuvių valdovus: "jie savo gyvenimus paliko abejotinus todėl, kad dažniau savo kaimynams kardu ant kaktų rašė".

http://viduramziu.lietuvos.net/valstybe.htm

_________________
Tautos jėga ne jos narių vienodume, o vienybėje siekiant pagrindinio tikslo - Tautos klestėjimo.


Į viršų
 Aprašymas Siųsti asmeninę žinutę  
Atsakyti cituojant  
StandartinėParašytas: 10 Gru 2010 13:17 
Atsijungęs
Svetainės tvarkdarys
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 05 Spa 2006 01:16
Pranešimai: 27123
Miestas: Ignalina
Senoviniai indoeuropiečių "pagoniški" vardai


     Дата образования древних "языческих" индоевропейских имен - очень примерно 5000 лет (то есть 3000 лет до н. э.) - основанна на примерном времени разложения индоевропейского праязыка (или нескольких очень близких говоров) на отдельные языковые ветви.

http://www.public.iastate.edu/~cfford/I ... 20tree.jpg

http://upload.wikimedia.org/wikipedia/c ... anTree.svg

     Исследования разных древних "языческих" индоевропейских имен (особенно балтских, славянских и германских, но и в других ветвях имеются аналогии) показывает их очевидную родственность и происхождение из одного источника (или нескольких очень близких).

     К примеру - Владимир, Woldemar, Valdemieras (прусское, реконструкция).

     Вне всякого сомнения за долгое время имена менялись, но общая структура имен и их основные корни явно одинаковые.

List of Proto-Indo-European roots
http://en.wiktionary.org/wiki/Appendix: ... an_roots#p

INDO-EUROPEAN ETYMOLOGICAL DICTIONARY (IEED)
http://www.indo-european.nl/

Database query to Indogermanisches Etymologisches Woerterbuch [Pokorny]
http://www.indoeuropean.nl/cgi-bin/star ... %5Cpokorny

Кястас

_________________
Tautos jėga ne jos narių vienodume, o vienybėje siekiant pagrindinio tikslo - Tautos klestėjimo.


Į viršų
 Aprašymas Siųsti asmeninę žinutę  
Atsakyti cituojant  
StandartinėParašytas: 31 Gru 2011 01:54 
Atsijungęs
Svetainės tvarkdarys
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 05 Spa 2006 01:16
Pranešimai: 27123
Miestas: Ignalina
      Вопрос - Почему литвинисты зациклились именно на Миндовг?
     
      И почему всегда именно эта литвинистская точка зрения считается единственно верной?

      Ведь и в древних славянских источниках существуют такие формы, как Миндог, Мендог, даже Мендовт.

      Чем они неприемлемы?

      И где доказательства, что латыняне и немцы со своими Миндове - Мендольф - Мендольфус от оригинала отстоят дальше?

      Впрочем, уже Стрыйковский писал, что Миндовг звался Mindaugos (Миндаугос).

      В "Хронике..." (“Kronika polska, litewska, żmódzka i wszystkiej Rusi”) Стрыйковского 1588 года читаем заголовок:

      MINDOPH, MENDOLPH, MENDOG, albo MINDAGOS RINGOLTOWIC, WIELKI XIĄDZ, potym KRÓL LITEWSKI, ŻMODZKI I NOWOGRODZKI, ROKU ZBAWIENNEGO 1240.

      Далее по тексту трижды это написание "Mindagos" (Миндагос) уже упоминается как "Mindaugos" (Миндаугос):

      "... A Mindaugos, albo Mindów, syn jego ... [который являлся сыном] ... Ringolt Algimuntowic, prawnuk Skirmuntów, prasczur Erdiwiła Montwiłowicza ...".


--------------------------------------

     Литовское языческое имя Mindaugas (Миндаугас) происходит от литовских слов "mint-is" (мысль) и "daug" (много), и буквально означает "многомыслящий". :)

----------------------------------------------------------------------------

http://www.vostlit.info/Texts/rus7/Stry ... ss_chr.htm

       Польский историк XVI века Мачей Стрыйковский при создании своих трудов широко использовал русские летописи.

       Если оставить в стороне великолепный патриотический пафос Стрыйковского-поэта, то несомненной заслугой Стрыйковского-историка и фактором, привлекающим к его «Хронике» неослабевающее внимание исследователей, является богатейшее собрание разнообразных источников по польской, литовской и русской истории, целый ряд которых дошел до наших дней только в составе этой Хроники, в авторском пересказе.

       В 1574 г. у М. Стрыйковского была одна летопись, через небольшой промежуток времени после начала работы над созданием истории Литвы у него было уже тринадцать летописей, а вскоре их число возросло до пятнадцати.

       Стрыйковский сам добросовестно перечислил свои источники: старые киевские хроники, литовские, русские летописцы, ливонские хроники, московские истории.

       Первооткрыватель литовского летописания И. Данилович уточнял, что у Стрыйковского было под рукой 10 русских, 5 литовских, 5 прусских, 4 ливонских, 5 польских, 4 киевских и множество московских, болгарских и славянских хроник и летописцев, не считая трудов Длугоша, Меховского, Кромера и других видных ученых.

       Многие из источников Стрыйковского уже «разгаданы» историками.

       Так, например, исследователь белорусского летописания Улащик доказал, что польский историк в целом ряде случаев пользовался Ипатьевской летописью.

       Описания Галицко-Литовской войны 1252—1254 гг. у Стрыйковского и в Ипатьевской летописи почти дословно совпадают.

       Данные Стрыйковского о Миндовге и Войшелке (Миндовг — основатель Литовского государства, а Войшелк — его сын) за конец 50-х — начало 60-х годов XIII столетия находят полное подтверждение в Ипатьевской летописи.

_________________
Tautos jėga ne jos narių vienodume, o vienybėje siekiant pagrindinio tikslo - Tautos klestėjimo.


Paskutinį kartą redagavo Žygeivis 08 Sau 2012 21:54. Iš viso redaguota 5 kartus.

Į viršų
 Aprašymas Siųsti asmeninę žinutę  
Atsakyti cituojant  
 Pranešimo tema:
StandartinėParašytas: 31 Gru 2011 01:55 
Atsijungęs
Svetainės tvarkdarys
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 05 Spa 2006 01:16
Pranešimai: 27123
Miestas: Ignalina
     "Был Витовт, а почему у вас Витаутас?"

-----------------

    Витовт, это если изучать только "литвинистскую версию истории". :)

    Но вникнув глубже выясняется, что были в разных восточных и западных древних хрониках и документах упомянуты и разные другие варианты - Витольд, Витольтъ, Witoldus, Withawt, Wytowdus, Wytawtes и т.д.

   Wytowdus, Wytawtes - это и есть литовский нынешний вариант Vytautas, который также прекрасно известен и из литовской народной устной речи - легенд, преданий, названий разных поместий и деревень, холмов и других мест, а также литовских имен и фамилий, записанных еще в 17-19 веках.

--------------------------------------

     Литовское языческое имя Vytautas (Витаутас) происходит от литовского древнего слова "vytis-" - (конный рыцарь) и "tauta" (народ, этнос), и буквально означает "рыцарь народа".

********************************************************

Миндаугас как путь государства
http://ru.delfi.lt/vkl/history/mindauga ... D=55254351

Олександр Полубяко,
ru.DELFI.lt
среда, 15 февраля 2012 г. 14:23

Komentarai
http://ru.delfi.lt/vkl/history/mindauga ... 3075&com=1

Спецназ,
2012 02 16 10:52


Миндаугас как путь государства
---------

Что такое "Миндаугас"? Я что-то ни в одном источнике не увидел. Очередная байка летувисов возвеличить свой рабский народец?

Тогда понятно, но все ровно вещи своими именами называть надо: Новогрудский князь Изяслав, Миндовгом называем!

to Спецназ,,
2012 02 16 11:55


Что такое "цезаръ Mарк Aврелий"?

Я что-то ни в одном источнике не увидел. Очередная байка беларуса возвеличить свой бооооольшоооой, но невзрачьный народец?

Тогда понятно, но все ровно вещи своими именами называть надо: Caesar Marcus Aurelius Antoninus Augustus.

to Спецназ,
2012 02 17 14:45


Mарк Aнтоний - такое есть среди белоруских князей? Или вновь о чудодейственности белоруских следователей речь пойдет, как от "Marcus Aurelius Antoninus Augustus" вышел "Mарк Aнтоний" :)))

Вик,
2012 02 16 19:29


Спецназ, а МиндаугОс тебя устроит?

Вик,
2012 02 17 22:01


       Спецназ: "А такое есть" - есть у Стрыйковского в его Хронике: Mindagos, Mindaugos, Mendolfus.

       Еще есть записана им песня, которую поют литовцы про князя Довмонта, в песне князь записан Dowmontas.

       Это ничего, что литвинами Стрыйковский называет народ, поющий "Dowmontas, Dowmontas labos rajtos luguje"?

       Интересно, это из какого беларуского наречия и как переводится?

       А еще в разных неславянских текстах куча других "усов", типа Wytowdus, Wytawtes, Kinstutis, Kestutus, Algerdos и т.п.

Вик,
2012 02 28 10:25


Прошу пардону за ляп.

Давно меня мучило сомнение насчет WytawtES. Уж очень нелатинское окончание, а к германским грамматмкам вообще не пришей к звизде рукав, у них эти санскритские окончания не возможны в принципе, как и у славян.

Долго рыл интернет и нашел таки немецкий текст от 29 октября 1396 года, написан в Мариенбурге.

Так вот, Wytawtes там не в им. падеже ед.числа, а в родительном
.

Как аналог привожу артикль der им. пад., des род. пад. Wytawtes из списка доказательств неславянскости имени выпадает.

В том же немецком тексте Витовт в имен. падеже ед. числа записан WytawtЕ. Это выше моих скромных знаний дилетанта. Если меня читают языковеды, знакомые с германистикой, обьясните, что это за окончание?

Вик,
2012 02 22 22:09


      Спецназ: " ...встречается разок другой "Wytowtdus".Остальног о увы нету."- просветление литвинизма налицо. Всего несколько лет назад наличие имен князей написаных по правилам грамматики, допускающей "усы", отрицалось напрочь. Дело небезнадежно.

      Но к делу, Витовт с "усами" латиницей это не разок и не другой. И не только "Wytowtdus". Особенно часты латинские формы Витовта в подписях.

      Много ли такого у князей руських княжеств?

      А касаемо "остального увы нету", то есть, нпр. Kestutus в Chr. Dubnicencis 1351 г. (где он резал быка). Или Rex Vitehnus в 1226 г. у Петра из Дуйсбурга.

      Можно сказать, что маловато, но этого слишком много, чтобы назвать ошибкой или исключением.

      Тем более, что при сравнении с именами на неславянских языках руських князей, очевидно, что последним приделывать "усы" писари не смеют. В огромном массиве (по сравнению с балтскими) истинно русских имен это именно исключения.

Вик,
2012 02 22 22:28


       Спецназ: "Миндовга называют так, как он чаще встречается в источниках"- ой ли?

       Что то мне шепчет, что один великий македонский грек в источниках своего времени чаще всего записан или подписывался как Александрос. Почему на него правило не распространяется?

Вик,
2012 02 25 20:11


Спецназ: "Какое отношение именительный падеж латыни имеет к вашей кальбе и вашим обзываниям князей"
---------

Имеет самое прямое:

Латынь имеет грамматическую возможность обходиться без индикации половой принадлежности в именительном падеже единственного числа.

Самый наглядный пример, это всем известное греческое имя АлександрОС.

Не знаю почему, но римляне у него отсекли гендерный индикатор ОС и писали без проблем Александер.

А это личность, Витовту до него как до Луны.

И своих собственных имен нарицательных и существительных без "усов" в латыни немало, им отведено отдельное склонение.

И вот представим, они слышат "ВИТОВТ". Ну с какого бодуна им писать Витавтес и т.п? Но ведь писали.

А много имен князей бесспорно руських княжеств они таким макаром изуродовали?

Да и Витовт не раз и не два подписался с "усами".

Много руських князей так поступили?


Спецназ,
2012 02 27 13:12


Вик не гони пурги, на весь Кодекс 5 раз встречается латинская форма "US", никаких "АС" нет и в помине, в письмах на немецком вообще их нет. Так что не притягивай за уши ересь пропагандусав.

Вик,
2012 02 27 17:56


Спецназ, не верти попой и не переводи стрелки.

Вопрос был, какое отношение латынь имеет к литовскому и к именам князей?

О немецком речи не было ни у тебя, ни у меня.

Повторяю еще раз, грамматика латыни позволяет обходиться без древних индоевропейских окончаний (они разные в разных языках - УС, ОС, ИС, ЕС, АС, но грамматика употребления едина).

Однако в отношении литовских имен это действует не всегда.

Вопрос: зачем писарю, слышащему "Витовт", писать "Витовдус" или Витавтес" и т.п., если он может писать "Витовт"?

Тем более,что родным языком писарей обычно были германские, славянские, мадьярски е и прочие наречия, чьи грамматики в именит. падеже ед. числа окончания отвергают напрочь?


Аналогично, зачем князю славянину подписываться с "усами", если привычнее (и можно) без них?

Много ли руських князей так подписывались? Многих ли руських князей посмели так записать писари?

Вик,
2012 02 28 23:23


Спецназ: "Nos autem magnus dominus Basilius dei gracia Imperator ac dominator tocius Russia"
----------------

Ну наконец внятная ссылка с фигурантом, текстом и контекстом, все ясно, никаких вопросов. Можешь, когда хочешь.

Теперь по сабжу: и латинский Басилиюс, и русский Василий выросли из одного и того же греческого Базилеос (или Базилиос?).

И являются всего лишь языковыми кальками, а может переводами.

"С секретарем Johanes (Варламов)"

Ну что, устали верхние полушария от непривычной натуги, опять на нижние перешел? Покрути ими, может разыщешь руськое имя этого Варламова, случайно не Иван?

Как Михаил становится Михалом, Михасем, Майклом, Миколой в других языках. Это не тот случай?

Žygeivis,
2012 02 25 18:38


      В литовском языке в раннем средневековье имя Кястутис (Kęstutis) звучало в некоторых литовских наречиях примерно как Кянстутис (Kenstutis) или Кинстутис (Kinstutis).

      Реликтом этого древнего звучания является сохраненное в нынешнем литовском написании имени используемая буква ę, а не e.

Жыгимонт,
2012 02 26 13:22


В будущем уважаемые жмудины прошу не коверкать имена князей только так - Кастусь, Витаут, Миндауг, Ольгерд, Даумонт, Витень, Ягайла, и т.д.

Žygeivis - Žygimantui ir Kęstučiui,
2012 02 26 18:11


"Люди, забывшие своих предков и их язык, забывшие свою настоящую историю, становятся манкуртами."

(Айтматов Чингиз).

_________________
Tautos jėga ne jos narių vienodume, o vienybėje siekiant pagrindinio tikslo - Tautos klestėjimo.


Paskutinį kartą redagavo Žygeivis 25 Vas 2012 19:41. Iš viso redaguota 3 kartus.

Į viršų
 Aprašymas Siųsti asmeninę žinutę  
Atsakyti cituojant  
 Pranešimo tema:
StandartinėParašytas: 23 Sau 2012 21:20 
Atsijungęs
Svetainės tvarkdarys
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 05 Spa 2006 01:16
Pranešimai: 27123
Miestas: Ignalina
Žemaitijos diduomenės vardai (1390-1413)

http://diskusijos.patriotai.lt/viewtopi ... =32&t=5769

Wolfsangel
2011-10-04 10:24:40


       Šis sąrašas sudarytas kaip priedas moksliniam Rimvydo Petrausko straipsniui "Žemaičių diduomenė ir politinė padėtis Žemaitijoje XIV a. pabaigoje - XV a. pradžioje".

       Imta iš knygos "Žemaičių istorijos virsmas iš 750 metų perspektyvos" (sudarytojas Antanas Ivinskis, 2004 m. Aidai).

Argelis (Argel)
Asteika (Hosteike)
Ašleika (Hosleyke)

Bareikis (Bareyke)
Bimantas (Bimunt)
Brustys (Bruesthe)
Butautas (Buthout)

Dalna (Dalna)
Daukša (Dawchs)
Daukutis (Dawkutis)
Dirkštelis (Dirkstel)
Dramutis (Dramutte, Drowmutti)
Dravenis (Drawenne)

Eikutis (Eycutte)
Eimantas (Eymund)
Einorius (Eynur)
Eivydas (Eywida)
Eivildas (Eywild)
Erimas (Erim)

Gailedgidas (Gaylegedde)
Galminas (Galmin)
Gapšys (Gopsz)
Gelba (Gelba)
Gelutis (Gelutte)
Gelvonas (Gelwan)
Getas (Getez)
Ginčė (Gyntsche)
Girgutis (Gerkotte, Gergutt)
Girstautas (Girstawt)

Jasutis (Jassuden)
Jaušys (Jawsche)
Jawirtas (Jawirte)
Jodeika (Jotheke)
Jodikis (Jodike)
Jotkys (Jotkys)

Kandbutas (Kandbuth)
Kelpša (Kelpse)
Kybartas (Kyburt)
Kimantas (Kymunt)
Kirklys (Kyrkly)
Kirkutis (Kyrkutte, Kircutis)
Kitundas (Cytund)
Klausigaila (Clawssegail, Clawsigal, Clausigal, Clausgel)
Knepa (Kneppe)
Kušleika (Kosleike)

Laikintas (Laikynte)
Lauksvydas (Louxtined, Lawgtzwid)
Lukotė (Lukotte)

Mazbutas (Maisebuth)
Mileika (Myleyke, Mileyke)
Mingaudas (Mynnegawde)
Minigaila (Mynnegail)
Minimantas (Minimunth)
Mišeikis (Misscheyke)

Nadabas (Nadobe)
Nataras (Nathare)
Nigaila (Nicael, Nygail, Nigal)

Pamplys (Pampli)

Ragelis (Ragel)
Ramontas (Ramont)
Rėkutis (Roeukutte, Ruckunde)
Romeika (Roymeyke)
Ropė (Reppe)
Rosteika (Rosteyke)

Sagintas (Sagynthe)
Saugutis (Sagotte, Sowgutte)
Sirtautas (Sirtawt)
Skaudiktas (Scawdicth)
Skutas (Skutez)
Skvaibutis (Sqwaybuth)
Stangys (Stonge)
Sungaila (Sungaila)
Surtenis (Surthen)

Talutis (Talutte)
Tidikis (Tiddika)
Tyla (Tilen)
Titakas (Thitaco)
Tuteika

Vaidenis (Waydenne)
Vaidotas (Waydotte)
Vazbutas (Wasebuth, Wazebuth)
Vėbra (Webra)
Vidas (Wide)
Viešė (Wesche)
Vilaudis (Wilawde)
Vizbaras (Wezebar, Wissabor)
Vizginas (Wissegen, Wyssigin)

Zundys (Sunde)

Žaudys (Zawden)
Žilpa (Zilpe)
Žvalgenis (Swolken)

_________________
Tautos jėga ne jos narių vienodume, o vienybėje siekiant pagrindinio tikslo - Tautos klestėjimo.


Į viršų
 Aprašymas Siųsti asmeninę žinutę  
Atsakyti cituojant  
StandartinėParašytas: 07 Rgs 2012 22:31 
Atsijungęs
Svetainės tvarkdarys
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 05 Spa 2006 01:16
Pranešimai: 27123
Miestas: Ignalina
Santrauka

Источник - http://ru.delfi.lt/vkl/history/istorik- ... s=1&no=120

Žygeivis
07.09.2012 21:46


Имена Литовских владык


Средневековые правители Литвы не писали и даже не подписывали своих грамот. Они всего лишь запечатывали их своей печатью.

Грамоты и писали, и читали писари, при этом язык грамоты не имел никакого значения, так как великому князю содержание грамоты передавалась на его разговорном языке.

Литовские владыки, как и монгольские, и раннефранкские, и множество других языческих владык огромных империй в те времена не умели ни читать, ни писать.

Просто потому, что им не было такой надобности. :)

Мацей Стрыйковский очень метко написал в своей "Хронике" (1582 г.) о Владыках Литвы:

"Они свои жизни оставили сомнительными потому, что чаще мечом писали своим соседям на лбах..."

Вот так думали литовские (да и другие) воины в те времена - "Писанина - удел рабов и монахов".

Поэтому мало сохранилось грамот и других письменных источников, в которых иноязычные писари написали бы правильные литовские имена тогдашних владык Литовской Державы, однако такие грамоты и источники тоже имеются (в первую очередь - Западные, так как славянские писари практически всегда срезали литовские окончания не только в именах людей, но и в названиях городов, и даже рек и озер, а литовские звуки (особенно двойные согласные и двойные гласные звуки) меняли на им более привычные - эта "славянская традиция" продолжалась многие века, и даже в советские годы часто в протоколах допросов в НКВД и МГБ литовские имена и фамилии коверкались до не узнаваемости).

Žygeivis (продолжение)
07.09.2012 21:48


Имена Литовских владык (продолжение)


Вот несколько примеров:

Mindaugas (Миндаугас)

Уже Стрыйковский писал, что Миндовг звался Mindaugos (Миндаугос).

В "Хронике..." (“Kronika polska, litewska, żmódzka i wszystkiej Rusi”) Стрыйковского 1588 года читаем заголовок:

MINDOPH, MENDOLPH, MENDOG, albo MINDAGOS RINGOLTOWIC, WIELKI XIĄDZ, potym KRÓL LITEWSKI, ŻMODZKI I NOWOGRODZKI, ROKU ZBAWIENNEGO 1240.

Далее по тексту трижды это написание "Mindagos" (Миндагос) уже упоминается как "Mindaugos" (Миндаугос):

"... A Mindaugos, albo Mindów, syn jego ... [который являлся сыном] ... Ringolt Algimuntowic, prawnuk Skirmuntów, prasczur Erdiwiła Montwiłowicza ...".

Литовское языческое имя Mindaugas (Миндаугас) происходит от литовских слов "mint-is" (мысль) и "daug" (много), и буквально означает "многомыслящий".

--------------------------------------

Vytautas (Витаутас)

В разных восточных и западных древних хрониках и документах упомянуты разные варианты - Витольд, Витольтъ, Witoldus, Withawt, Wytowdus, Wytawtes и т.д.

Wytawtes - это и есть литовский нынешний вариант Vytautas, который также прекрасно известен и из литовской народной устной речи - легенд, преданий, названий разных поместий и деревень, холмов и других мест, а также литовских имен и фамилий, записанных еще в 17-19 веках.

Литовское языческое имя Vytautas (Витаутас) происходит от литовского древнего корня "vyd-" - "iš-vyd-o" (увидел) и "tauta" (народ, этнос), и буквально означает "видящий (свой) народ".

(P.S. Особенно древнее имя Vydautas (Видаутас) в литовском языке в 14 веке уже превратилось в Vytautas (Витаутас) из за схожести согласных.)

--------------------------------------

Kęstutis (Кястутис)

В литовском языке в раннем средневековье имя Kęstutis (Кястутис) звучало в некоторых литовских наречиях примерно как Кянстутис (Kenstutis) или Кинстутис (Kinstutis).

Реликтом этого древнего звучания является сохраненное в нынешнем литовском написании имени используемая буква ę, а не e.

Примеры из хроник:

Kestutus в Chr. Dubnicencis 1351 г. (где он резал быка).

А еще в разных неславянских текстах куча других аналогичных примеров - Kinstutis, Kestutus и т.п.

Имя Кястутис происходит от древнего литовского слова "kęsti" (кясти, а раньше произносилось "kensti (кянсти)" или "kinsti (кинсти)" (в восточно-литовских наречиях)) - "терпеть"; смысл имени - "терпеливый".

--------------------------------------

Vytenis (Витянис)

Rex Vithenus в 1326 г. у Петра из Дуйсбурга.

Vithenus rex Lethowinorum (Vytenis)

Algimantas Bučys. Lietuvių karaliai ir Lietuvos karalystė de ...

„Taip pat mūsų pirmtakas karalius Vytenis (item predecessor noster rex Viten) siuntė laišką ponui legatui Pranciškui ir ponui arkivyskupui ..."

Vytenis (Витянис) происходит от литовского слова "vytis" (витиc) - "конный рыцарь" (витязь).

Или от "гнать или преследовать" (врагов).

От этого слова, между прочем, происходит и название герба Литовской Державы - Vytis (Витис), которое славяне просто перевели на свои языки и назвали - "Погоня".

--------------------------------------

Daumantas (Даумантас)

Например, у Стрыйковского в его Хронике есть записана им песня, которую поют литовцы про князя Довмонта - в песне князь записан Dowmontas.

Еще надо добавить, что литвинами Стрыйковский называет народ, поющий "Dowmontas, Dowmontas labos rajtos luguje" - явно не на славянском языке... :)

_________________
Tautos jėga ne jos narių vienodume, o vienybėje siekiant pagrindinio tikslo - Tautos klestėjimo.


Į viršų
 Aprašymas Siųsti asmeninę žinutę  
Atsakyti cituojant  
StandartinėParašytas: 08 Rgs 2012 19:24 
Atsijungęs
Svetainės tvarkdarys
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 05 Spa 2006 01:16
Pranešimai: 27123
Miestas: Ignalina
Žygeivis
08.09.2012 19:2


Cпецназ
08.09.2012 10:35
Rex Vitehnus в 1226 г. у Петра из Дуйсбурга
Туда же Valdemarus, Wissewaldus,Swantepolcus тебе в помощь о великом глобусе летувы ;)))
-------------------------------------- --

Wissewaldus или Wiscewaldus (в "Хронике Ливонии" Генриха Латвийского - владыка Княжества Герцики (Gerceke) в начале 13 века), а его имя - "Visa valdantis" - в переводе на русский оно звучало бы примерно "Всем владеющий" .

Аналог этого имени в русском языке - Всеволод.

Это имя встречается в разных балтских землях, в том числе и в Литве - около Вильнюса было городище Wissenwalde - известная из документов крестоносцев.

В Пруссии было распространено имя Wiswaldis и другие его формы.

Намного раньше - еще в 10-11 веках - это имя встречается в сагах викингов.

Например, в «Саге об Олаве» монаха Одда рассказывается о Виссивальде, «конунге Восточного пути (Austruegs konungr)» [Ó. Tr. Oddr., 107], а в «Круге земном» Снорри Стурлусона он назван «Висивальдом, с востока из Гардарики (Vísivaldr austan ór Garðaríki)» [ÍF, XXVII, 436].

-------------------------------------- -------

Swantepolcus - известно несколько вариантов его имени: Swantepolk, Swantipolk, Svatopluk, Swietopelk, Swatopolk, Sviatopolk, Światopełek, Świętopełk, Domin(us) Zwantepolc(us) D(ux) Danceke и Svantopelc Ducis Pomeranie.

Świętopełk Mieszkowic (ur. w latach 979–985, zm. przypuszczalnie przed 25 maja 992) – drugi syn Mieszka I, księcia Polski z dynastii Piastów i jego ostatniej żony Ody, brat Bolesława I Chrobrego, Mieszka i Lamberta.

Świętopełk jest znany jedynie z przekazu kronikarza Thietmara.

Został pominięty w dokumencie Dagome iudex, co zdaje się wskazywać, że nie żył w tym czasie - tj. zmarł najpóźniej około 991 roku.

Pojawiła się jednak hipoteza, że pominięcie Świętopełka było spowodowane faktem, iż przeznaczono dla niego Pomorze. Miał także być protoplastą dynastii książąt pomorskich.

Pogląd ten pozostaje w mniejszości. Obecnie większą popularnością cieszy się hipoteza, że książęta pomorscy wywodzili się od Piastów prawdopodobnie poprzez córkę Siemomysła lub Mieszka I.

Świętopełk, według jednej z hipotez był ojcem Dytryka lub Dytryka

Swantepolcus управлял Гданским Поморьем, то есть древними прусскими землями, которые были постепенно славянизированны во второй половине первого тысячелетия (в кашубских наречиях и сейчас много древних балтизмов). Поэтому его имя вполне может быть древнего прусского происхождения.

Эту проблему пусть решают специалисты прусского, древнепольского и древнекашубского языков.

_________________
Tautos jėga ne jos narių vienodume, o vienybėje siekiant pagrindinio tikslo - Tautos klestėjimo.


Į viršų
 Aprašymas Siųsti asmeninę žinutę  
Atsakyti cituojant  
StandartinėParašytas: 08 Rgs 2012 19:53 
Atsijungęs
Svetainės tvarkdarys
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 05 Spa 2006 01:16
Pranešimai: 27123
Miestas: Ignalina
Žygeivis (дополнение)
08.09.2012 19:49


Названия Палтескья (в источниках викингов - Pallteskja) (нынешний Полоцк) и Смалескья (Smaleskia) (нынешний Смоленск) используются в ранних варяжских документах (самые ранние примерно 9-10 века - тогда славяне только что могли захватить эти древние балтские города, стоявшие на так называемом Восточном пути (Austruegs konungr) викингов).

Милиниска или Милиниске (Μιλινισκα) (скорее всего это нынешнее Гнездово) известное из греческих источников (византийского императора Константина VII Багрянородного - трактат написан около 950 года).

Славянское -ск- в окончаниях названий местностей соответствует литовскому -i-šk- (-и-шк-), но самые ранние записанные в источниках формы названий Pallteskja, Smaleskia и Милиниске явно указывают на древнебалтские языки (конкретнее - на восточно северные наречия литовского языка; на эти наречия очень большое влияние оказали местные древние селонские наречия, в которых, например, не было шипящих согласных, а гласные выговаривались не совсем так, как в литовском языке).

Похоже, что это формы от Paltiškė (Пальтишке - в наречиях северо восточных литовцев Пальтиске) и Smališkė (Смалишке - в наречиях северо восточных литовцев Смалиске), также аналогично и Miliniškė (Μιλινισκα) (Милинишке -- в наречиях северо восточных литовцев Милиниске).

Милиниске скорее всего происходит от слова "mėlynas" ("мелинас") - "синий" (например, в северо восточной Литве и сейчас есть деревня с аналогичным названием Меленишкес - Meleniškės в районе Швянчионис).

Да и имена ранних правителей этих мест, с которыми встретились первые варяги, явно балтские - например, в «Саге об Олаве» монаха Одда рассказывается о Виссивальде, «конунге Восточного пути (Austruegs konungr)» [Ó. Tr. Oddr., 107], а в «Круге земном» Снорри Стурлусона он назван «Висивальдом, с востока из Гардарики (Vísivaldr austan ór Garðaríki)» [ÍF, XXVII, 436].

_________________
Tautos jėga ne jos narių vienodume, o vienybėje siekiant pagrindinio tikslo - Tautos klestėjimo.


Į viršų
 Aprašymas Siųsti asmeninę žinutę  
Atsakyti cituojant  
StandartinėParašytas: 31 Spa 2012 00:23 
Atsijungęs
Svetainės tvarkdarys
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 05 Spa 2006 01:16
Pranešimai: 27123
Miestas: Ignalina
Источник - Историки: наличие ядра позволило Литве перерасти в империю
http://ru.delfi.lt/vkl/history/istoriki ... d=59012489

Коментарии
http://ru.delfi.lt/vkl/history/istoriki ... 2489&com=1

Žygeivis
30.10.2012 23:18


:)
14.10.2012 00:50

Я тут одному „историку“ задал вопрос есть ли именна на памятниках умерших людей до 1918 г. типа Миндаугас, Витаутас, Гедиминас. Не нашлось.

Вот и получаеться, что эти имена появились только после 1918 г.
-------------------------------------- ----

Ну вы и загнули - на христянских могильных памятниках вы хотите увидеть языческие имена в 18-19 веках?

Не то это время, чтобы кто то смог такие имена на памятниках высекать.

Для сравнения попробуйте найти языческие славянские имена на могильных памятниках того же периода. :)

P.S. Имена Миндаугас, Витаутас, Гядиминас в 19 веке уже существуют в литовской литературе, в записях народного фольклора и в названиях разных обьектов так называемой малой топонимии (курганы, холмы, лески, озера, и т.п.).

P.S. 2. Почитайте и это:

"К референту изредка заходил настоящий пережиток прошлого — светлейший князь Йонас Гедиминас Бержанскис-Клаусутис, герба Помян, как он подписывался. Старик служил, кажется, в Министерстве финансов. Он просиживал у нас четыре — пять часов, в который раз излагая референту историю своего рода со времен Гедиминаса и показывая какие-то старые бумаги. Видно, для этого человека все счастье и смысл жизни были в его генеалогии."

"Глашатаем идей возрождения древней литовской веры был Ю.Г.Бержанскас-Клаусутис (1862-1936) с 1905 до 1915 г. у царской власти добивавшийся признания его исповедывателем старой литовской веры и в 1915 достигнувший своей цели."

Подшивка
21 ноября 2008 («Вести Сегодня» № 269)

Автор: Никита Красноглазов
100 лет назад

1908 год:

"Некоторое время тому назад представители русского населения местечка Гривы чествовали податного инспектора Иллукстского уезда Курляндской губернии князя И. И. Гедимина–Бержанского–Клаусутис при его отъезде на службу в Фридрихштадтский уезд".
-------------------------------------- ------------

Как видите, явно до 1918 г. этот князь Йонас Гедиминас Бержанскис-Клаусутис, герба Помян, царю именем Гедиминас представился. :)

Žygeivis
01.11.2012 12:40


Спецназ
01.11.2012 10:52
Ну объясни мне,почему, за всю свою историю Миндовгу, как и Войшелку, как и Тройденю, никто, ни в одном латинском источнике не приписал латиноязычной формы?
----------------------------------

Спецназ, изучай "матчасть"... :) :) :)

P.S.1. Например, "Mendolphus" тебя устроит?

Или Стрыйковский с его "Mindaugos" и "Mindagos":

В "Хронике..." (“Kronika polska, litewska, żmódzka i wszystkiej Rusi”) Стрыйковского 1588 года читаем заголовок:

MINDOPH, MENDOLPH, MENDOG, albo MINDAGOS RINGOLTOWIC, WIELKI XIĄDZ, potym KRÓL LITEWSKI, ŻMODZKI I NOWOGRODZKI, ROKU ZBAWIENNEGO 1240.

Далее по тексту трижды это написание "Mindagos" (Миндагос) уже упоминается как "Mindaugos" (Миндаугос):

"... A Mindaugos, albo Mindów, syn jego ... [который являлся сыном] ... Ringolt Algimuntowic, prawnuk Skirmuntów, prasczur Erdiwiła Montwiłowicza ...".

Ведь Стрыйковский, насколько мне известно, точно не был литовцем. :)

P.S.2. Traidenis в славянских хрониках называется в обычной славянизированной форме Тройден, а вот его брат уже в чисто литовской форме Гедрус (по литовски Giedrius).

Ну а Во́йшелк (Вышелк, Вышелег, Вошелег, Войселк, Волштыник, Волстыник) в латинских источниках не упоминается.

The original Lithuanian name of the Grand Duke has puzzled many linguists and historians. Their reconstructions resulted in two credible variants Vaišvilkas, based on Woyszwiłk and Vaišelga, based on Vojšalk.

Žygeivis
01.11.2012 13:07


В "Хронике..." (“Kronika polska, litewska, żmódzka i wszystkiej Rusi”) Стрыйковского 1588 года читаем заголовок:

MINDOPH, MENDOLPH, MENDOG, albo MINDAGOS RINGOLTOWIC, WIELKI XIĄDZ, potym KRÓL LITEWSKI, ŻMODZKI I NOWOGRODZKI, ROKU ZBAWIENNEGO 1240.

Далее по тексту трижды это написание "Mindagos" (Миндагос) уже упоминается как "Mindaugos" (Миндаугос):

"... A Mindaugos, albo Mindów, syn jego ... [который являлся сыном] ... Ringolt Algimuntowic, prawnuk Skirmuntów, prasczur Erdiwiła Montwiłowicza ...".

Ведь Стрыйковский, насколько мне известно, точно не был литовцем. :)
------------------

Cпецназ
01.11.2012 12:53

Гы-гы, Стрыйковский, как мне известно ;)) , не был современником Миндовгу, и его тот точно на кол ,спустя 3 столетия не посадит ...
-------------------------------------------------

Именно, что не был - но и спустя 3 столетия он знал его настоящее литовское имя. :) :) :)

Или по твоему разумению он сам его придумал? :)

_________________
Tautos jėga ne jos narių vienodume, o vienybėje siekiant pagrindinio tikslo - Tautos klestėjimo.


Į viršų
 Aprašymas Siųsti asmeninę žinutę  
Atsakyti cituojant  
 Pranešimo tema: Lietuvių baltiški vardai
StandartinėParašytas: 12 Vas 2014 21:32 
Atsijungęs
Svetainės tvarkdarys
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 05 Spa 2006 01:16
Pranešimai: 27123
Miestas: Ignalina
Lietuviškų vardų kilmė gali nustebinti


Agnė Skamarakaitė, LRT radijo laida „60 minučių“,
www.lrt.lt
2014 m. vasario 12 d. 20:03

Duodami vardą, žmonės galvojo apie vaiko kelią ir tuo vardu jam ko nors linkėjo, sako viena vardyno „Rinkis vardą lietuvišką“ sudarytojų profesorė Dalia Pakalniškienė.

Taip atsirado Sakalas, Eglė, Liepa arba Mindaugas, Vytautas, Visvaldas. „Vėliau vardai buvo kuriami tiesiog dėliojant šaknis, ir kartais nebegali pasakyti, kokia jų reikšmė“, – pastebi ji.

Profesorės teigimu, kai kuriems lietuviškiems vardams – net keli tūkstančiai metų. „Tai Mantvilas, Vytautas, Algimantas, Eimantas, Norvaišas, Sirvydas, Švitrigaila. Jie yra patys seniausi ir panašūs net į senovės indų vardus“, – LRT radijo laidai „60 minučių“ vardija D. Pakalniškienė.

– Ponia Pakalniškiene, kaip ir kodėl atsirado toks vardynas?

– Idėja gimė garbių Klaipėdos žmonių, verslininkų galvose. Verslininkas Mindaugas Karalius, Valdemaras Vaičekauskas ir šviesaus atminimo Rimanto Ulevičiaus labdaros ir paramos fondas sumanė, kad reikėtų lietuviškų vardų vardyno. Jie atėjo pas Klaipėdos universiteto Humanitarinių mokslų fakulteto dekaną Rimantą Balsį ir pasiūlė sudaryti tokį vardyną. Mes su studentų grupele sėdome, iš esamų žodynų atrinkome tik lietuviškos ir baltiškos kilmės vardus ir sudėjome į vieną knygą.

– Ar sudėtinga atrinkti, kurie yra lietuviškos, baltiškos kilmės vardai, o kurie atėję iš kitų kalbų?

– Visai nesudėtinga. Mes turime nuostabų, jau šešis kartus išleistą Kazimiero Kuzavinio ir Bronio Savukyno „Lietuvių vardų kilmės žodyną“. Turime puikią Zigmo Zinkevičiaus monografiją „Lietuvių asmenvardžiai“. Ten atlikta labai daug tyrimų, įdėta labai daug darbo ir sudėti visi lietuvių vartojami vardai.

Taigi mums reikėjo atrinkti tik lietuviškos ir baltiškos kilmės vardus, patikslinti vieną kitą dalyką, nes yra naujesnių tyrinėjimų, sukirčiuoti visas formas ir patraukliai pateikti, kad visi galėtų skaityti ir suprastų, kas ten parašyta.

– Nemažai vardų, kurie galbūt ir dabar paplitę, į vardyną neįtraukti. Pavyzdžiui, nerasime Jono, Petro, Marijos, Onos.

– Tai lietuviški vardai ir visi jie gražūs, nes lietuvių vartojami, bet jų kilmė kitokia. Į Lietuvą jie atkeliavo su krikščionybe. Jie hebrajiški, graikiški, lotyniški. Yra ir germanų šventųjų vardų, nemažai slaviškos kilmės vardų ir visokių kitų. Taigi tokie čia nepakliuvo.

Mūsų sumanymas buvo parodyti tik baltiškus – surinkti į vieną vietą jie kitaip atsiskleidžia.

– Kiek vardyne yra vardų?

– Daugiau kaip 3 100. Mes tikrai nesitikėjome, kad jų tiek daug. Vardynas išėjo 330 puslapių.

– Kokie tipiški, buvę populiariausi baltiški vardai?

– Didžiąją dalį sudaro senieji dvikamieniai, t. y. sudaryti iš dviejų žodžių, vardai. Tai Mantvilas, Vytautas, Algimantas, Eimantas, Norvaišas, Sirvydas, Švitrigaila ir t. t. Jie yra patys seniausi (siekia kelis tūkstančius metų) ir panašūs į kitų kalbų: slavų, germanų, keltų, graikų, net senovės indų, – vardus.

Paskui nemažai iš tų vardų savo šeimoje, bendraudami šilčiau, artimiau pasidarėme visokių trumpinių. Taip atsirado Mantas, Rimas, Gintas, Skirma ir t. t.

O paskui prie jų pridėjome ir visokių mažybinių ar reiškiančių priklausomybę priesagų. Taip radosi Vytenis, Ramūnas, Eimutis, Kęstutis ir t. t. Tai patys seniausi vardai.

Dar vienas labai įdomus sluoksnis – vardai, kilę iš bendrinių žodžių. Kadaise žmonės linkėjo kokio nors gyvūno ar augalo geriausių savybių, galių. Paskui tais vardais, nors jie buvo panašūs į pravardes, buvo nusakomi įvairūs žmonių bruožai. Šiandien pas mus pakliuvo tik tie, kurie skamba gražiai ir yra atėję iš tautosakos ar mitologijos, pavyzdžiui, Putinas, Sakalas, Eglė, Liepa.

– Kaip dar, be kilmės iš bendrinių žodžių, atsirado vardai?

– Duodami vardą, žmonės galvojo apie vaiko kelią ir jam tuo vardu ko nors linkėjo. Daugeliu atvejų mes netgi nujaučiame prasmę.

Vytautas – tas, kuris išvydo tautą. Mindaugas – tas, kuris daug mąsto, turi daug minčių. Visvaldas – kuris visa valdo.

Vėliau vardai buvo kuriami tiesiog dėliojant šaknis, ir kartais jau nebegali pasakyti, kokia reikšmė iš tų dviejų žodžių išeina. Tai rodo vardų senoviškumą.

– Agnė yra graikiškos kilmės vardas, bet mes turime lietuvišką atitikmenį Agna. Ar šis vardas pateko į vardyną?

– Kai žiūri į vardyną, viskas atrodo labai paprasta, bet iš tikrųjų čia reikia išspręsti labai daug kalbinių klausimų. Idėjų yra daug ir visokių.

Vardyne parašyta, kad Agna siejama su lietuvišku būdvardžiu „agni“ – ta, kuri judri, guvi. O Agnė galėtų būti kilusi iš graikiško „tyroji, skaisčioji“.

Mes šiandien dažnai net ir nebeatseksime, kada ir kokiu atveju taip yra. Pavyzdžiui, Saulius yra ir saulės vaikas, ir hebrajiškos kilmės.

– Nemažai vardų, kurie gali būti ir atėję iš kitų kalbų, ir baltiški?

– Taip. Čia kiekvieno teisė pasirinkti, kaip jo vardą aiškinti.

_________________
Tautos jėga ne jos narių vienodume, o vienybėje siekiant pagrindinio tikslo - Tautos klestėjimo.


Į viršų
 Aprašymas Siųsti asmeninę žinutę  
Atsakyti cituojant  
StandartinėParašytas: 27 Geg 2014 22:50 
Atsijungęs
Svetainės tvarkdarys
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 05 Spa 2006 01:16
Pranešimai: 27123
Miestas: Ignalina
http://www.buzina.org/forum.html?func=v ... t=60#37376

nestor rašė:
Я так понял что Наполеон освободил "Литовскую Державу" от москальских войск... и опять "Литосвкая Держава" стала... РЕЧЬЮ ПОСПОЛИТОЙ?!?!?!?!

Чет у меня какой то кавардак в голове... исторический...


Именно, что кавардак, потому что до сих пор не знаете, что означают слова "Речь Посполитая" :)

Речь Посполитая (от польск. rzecz — вещь и польск. pospolita — общая) — дословный перевод с латинского на польский выражения Res Publica, что на русский язык переводится как «общее дело» или «общая вещь».

Речь Посполи́тая — федерация Королевства Польского и Великого Княжества Литовского, возникшая в результате Люблинской унии в 1569 году
и ликвидированная в 1795 году с разделом государства между Россией, Пруссией и Австрией.

При наличии единого государственного устройства (то есть единого монарха) Королевство Польское и Великое Княжество Литовское имели каждое свой собственный административный аппарат, деньги, казну, границы, войско и законы.

Более подробно тут:
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D0% ... 0%B0%D1%8F

nestor rašė:
и еще имена такие красивые были... в "Литовской Державе"... Витовт, Ольгерд Кейстут, Ягайло, Аскольд, Рюрик....

Ой!!! чет я накосячил... последние два имени - это УКРАИНСКИЕ имена... извиняюсь...


Витовт, Ольгерд, Кейстут, Ягайло - это литовские имена, записанные в такой искаженной форме славянскими писцами 14 века.

--------------------------

Почему так происходило, уже обьяснил сам Тиамо:

http://www.buzina.org/forum.html?func=v ... =260#24222

Тиамо

В русской исторической традиции например Гаем Юлием Цезарем называют того, кто был Гайусом Юлиусом Caesar, а Дарием - Дараявауша.

Французских королей в нашей историографии называют Людовиками, а во французской - Луи, английские короли для нас Георги с номерами, а у них они - Джорджи.

У вас Альгирдас, а у нас он Ольгерд.

---------------------------------------------------------

Германские, византийские, и даже польские писцы того времени писали намного ближе к оригинальному звучанию этих древних литовских имен (по литовски они звучат - Vytautas, Algirdas, Kęstutis, Jogaila).

Например, уже Стрыйковский писал, что Миндовг звался Mindaugos (Миндаугос).

В "Хронике..." (“Kronika polska, litewska, żmódzka i wszystkiej Rusi”) Стрыйковского 1588 года читаем заголовок:

MINDOPH, MENDOLPH, MENDOG, albo MINDAGOS RINGOLTOWIC, WIELKI XIĄDZ, potym KRÓL LITEWSKI, ŻMODZKI I NOWOGRODZKI, ROKU ZBAWIENNEGO 1240.

Далее по тексту трижды это написание "Mindagos" (Миндагос) уже упоминается как "Mindaugos" (Миндаугос):

"... A Mindaugos, albo Mindów, syn jego ... [который являлся сыном] ... Ringolt Algimuntowic, prawnuk Skirmuntów, prasczur Erdiwiła Montwiłowicza ...".

Литовское языческое имя Mindaugas (Миндаугас) происходит от литовских слов "mint-is" (мысль) и "daug" (много), и буквально означает "многомыслящий".
------------

Витовт это если изучать только "литвинистскую версию истории". :)

Но вникнув глубже выясняется, что были в разных восточных и западных древних хрониках и документах упомянуты и разные другие варианты - Витольд, Витольтъ, Witoldus, Withawt, Wytowdus, Wytawtes и т.д.

Wytowdus, Wytawtes - это и есть литовский нынешний вариант Vytautas, который также прекрасно известен и из литовской народной устной речи - легенд, преданий, названий разных поместий и деревень, холмов и других мест, а также литовских имен и фамилий, записанных еще в 17-19 веках.

Литовское языческое имя Vytautas (Витаутас) происходит от литовского древнего корня "vyd-" - "iš-vyd-o" (увидел) и "tauta" (народ, этнос), и буквально означает "видящий (свой) народ".

(P.S. Особенно древнее имя Vydautas (Видаутас) в литовском языке в 14 веке уже превратилось в Vytautas (Витаутас) из за схожести согласных.)
------------

Имя Kęstutis означает в переводе примерно "терпеливый". Звук ę в средние века произносился примерно как "эн" (в польском языке имеются похожие звуки - ę (эн), ą (он)).

-----------------------------------------

Варяги Аскольд и Рюрик ничего общего с Литвой не имеют (как и со славянами) - это скандинавские (северогерманские) имена.

_________________
Tautos jėga ne jos narių vienodume, o vienybėje siekiant pagrindinio tikslo - Tautos klestėjimo.


Į viršų
 Aprašymas Siųsti asmeninę žinutę  
Atsakyti cituojant  
StandartinėParašytas: 10 Sau 2016 21:14 
Atsijungęs
Svetainės tvarkdarys
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 05 Spa 2006 01:16
Pranešimai: 27123
Miestas: Ignalina
(№181) Кирилл Сергеевич Забавский - Kęstutis Čeponis (№177)

http://imhoclub.by/ru/material/top-5_pr ... z3wrkBH8xN

----Kęstutis Čeponis пишет: Оригинальные источники имеются не только восточные (славянские), но и западные, написанные, например, на латыни или греческом.

И там имя Витаутас практически так и пишется - Wytowdus, Wytawtes и т.д.----

Мне приходится повторятся, это трата времени, каждый раз так продолжаться не может.. То что вы приводите в качестве аргументов это набранный вами текст, а написать собственноручно ы можете что угодно, в лучшем случае с ссылкой на позднелитовские-польские источники.

По логике вещей, более правдивыми считаются ранние источники близкие к оригиналам.

http://img11.nnm.me/c/4/c/b/2/3d392b629 ... 16beeb.gif
Личная печать Витовта, в которой на латинице написано Witowd(y), никак не Витовтас.

http://litvin.by/pict/image042_.jpg
Грамота Витовта, в первой строке: "Мы, великий князь Витовтъ".

http://imglink.ru/show-image.php?id=c75 ... cd3e6c45b5
Имя Витовта и язык обращения.

Я вам привел документы, приведите хоть один документ при жизни Витовта, который подтверждает вашу версию или не занимайтесь подлогом. Хотя так или иначе все рано или поздно станет на свои места.

Тоже самое касается Миндовга. Также и по остальным вопросам.

(№196) Kęstutis Čeponis, Литва - Кирилл Сергеевич Забавский (№182)

------К примеру, уже Стрыйковский писал, что Миндовг звался Mindaugos (Миндаугос).-----

В "Хронике..." (“Kronika polska, litewska, żmódzka i wszystkiej Rusi”) Стрыйковского 1588 года читаем заголовок:

MINDOPH, MENDOLPH, MENDOG, albo MINDAGOS RINGOLTOWIC, WIELKI XIĄDZ, potym KRÓL LITEWSKI, ŻMODZKI I NOWOGRODZKI, ROKU ZBAWIENNEGO 1240.

Далее по тексту трижды это написание "Mindagos" (Миндагос) уже упоминается как "Mindaugos" (Миндаугос):

"... A Mindaugos, albo Mindów, syn jego ... [который являлся сыном] ... Ringolt Algimuntowic, prawnuk Skirmuntów, prasczur Erdiwiła Montwiłowicza ...".------
--------------------------------------------------------------------------------

Смотреть, к примеру, тут

http://historiapolski.eu/kronika-polska ... html#p2202

(№196) Kęstutis Čeponis, Литва - Кирилл Сергеевич Забавский (№182)

http://imhoclub.by/ru/material/top-5_pr ... z3wrkpum5v

------К примеру, уже Стрыйковский писал, что Миндовг звался Mindaugos (Миндаугос).

В "Хронике..." (“Kronika polska, litewska, żmódzka i wszystkiej Rusi”) Стрыйковского 1588 года читаем заголовок:

MINDOPH, MENDOLPH, MENDOG, albo MINDAGOS RINGOLTOWIC, WIELKI XIĄDZ, potym KRÓL LITEWSKI, ŻMODZKI I NOWOGRODZKI, ROKU ZBAWIENNEGO 1240.

Далее по тексту трижды это написание "Mindagos" (Миндагос) уже упоминается как "Mindaugos" (Миндаугос):

"... A Mindaugos, albo Mindów, syn jego ... [который являлся сыном] ... Ringolt Algimuntowic, prawnuk Skirmuntów, prasczur Erdiwiła Montwiłowicza ...".------
--------------------------------------------------------------------------------

Смотреть, к примеру, тут

http://historiapolski.eu/kronika-polska ... html#p2202

И тут
http://www.litviny.net/m-stryjkowski.html

(№190) Kęstutis Čeponis, Литва - Кирилл Сергеевич Забавский (№181)

http://imhoclub.by/ru/material/top-5_pr ... z3wrl9CBmv

Во первых, вы наверное не станете спорить что сам Витаутас свои печати не делал и на них надписи не писал. :)

Как в общем и разные документы сам не подписывал.


Во вторых, вот вам к примеру один из множества документов Ордена крестоносцев - дата и место написания 1396 Oktober 29. [Marienburg.] :

Item der dritte artikel: Das her dem orden solde halden die brieffe, die dem orden weren vorlenet von der heiligen Romischen kirchen und dem heiligen Romischen reiche, und siener vorfarn konige czu Littawen, nemelich und besundern siene briefe und der orden im doran eyn groses entweych. Und uff das her sich deste ernstlicher czu dem cristen gelouben gebe, so wolde der orden czu der czeit vorswegen haben privilegien, dy her hat von der heiligen Romischen kirchen und dem heiligen Rom[ischen] reiche, und ouch Wytawtes eigener briefe, und der orden hette im lasen genugen an {S. 28} den landen, die doch Wytawtes noch siener eldern ny gewest sien, als her selber gesprochen hat und bekannt in sienen briefen, als der wiltnisse czwisschen sienen und unsern landen, die der orden vorwustet hat, und ouch das land Samayten, das dem orden vor vil jaren gegeben und bestetiget ist von der heiligen Romischen kirchen und dem heiligen Rom[ischen] riche, das ouch noch sien noch siener eldern ny gewest ist und noch huten tages syn nicht enist, idoch uff eyn behagen unsers heiligen vaters des pabistes, unsers gnedigen heren des Romischen konigs und unser gnedigen herren der korfursten. Uff die dry artikel noch keynen besundern von in antwert geschach czu genuge.
1396 Oktober 29. [Marienburg.]

Больше разных документов можно было найти тут
http://www1.uni-hamburg.de/Landesforschung/orden.html , но сейчас сайт уже почему-то закрыт... :(

--------------------------------------------------------------------------------

Deutcher Ritterorden
http://www.goerke.us/genealogy/Regesten.pdf

Wytawtes eigener briefe, und der orden hette im lasen genugen an den landen, die doch Wytawtes noch siener eldern ny gewest sien, als her selber ...

--------------------------------------------------------------------------------

Или тут:

Codex diplomaticus Prussicus. Bd. 6

http://www.kpbc.ukw.edu.pl/dlibra/plain ... t?id=22408

28 den Landen, die doch Wytawtes noch siener eIdern ny gewest sien, als her selber gesprochen hat und bekant in sienen briefen, als der WiItnisse czwisschen ...

--------------------------------------------------------------------------------

http://www.mgh-bibliothek.de/dokumente/b/b031360.txt

DAS DER JAIIIIRE 1399-1409.

....Nadrow und Petir des herren bischofes

April 27. luthe zu Sameland zum Elbinge gegeben am sontage vor Philippi und Jacobi. iteiu 5 m. I'ischer herzoges Wytawtes narre vor eyien rock. item 1112 m. eyiue botlien, der dem iueister lirife brochte vom konige 20 Mai 7. zu Reheiiien an der rnittewoclien noch Philippi und Jacobi. iteui April 27. 8 Schilling den brifjungen zuiu Elbinge am sontage vor Walpurgis. iteiu 4 scot in den stok uf deme tamuie. item 2 W. dem alden pferrer \-on Nidenburg gegeben. iteiii 1 m. deme Franczoser eyme Mai I. herolde, der mit dem Franczoser zu Marienburg was, Philippi und 65 Jacobi....

--------------------------------------------------------------------------------

Full text of "Liv-estund-kurländisches Urkundenbuch"
https://archive.org/stream/livestundkur ... g_djvu.txt

Es ist iwerle gewest and nach bey herczog Wytawtes onsers vetteren geczeiten, das in eyn grosfarste eynen houbtman gegeben hat 1 , dach begerten sie forder ...

--------------------------------------------------------------------------------

Ниже изложена титулатура Витаутаса, которая используется в им собственноручно утвержденных документах, подробно описывается в статье тут:

ISSN 1392-0448. LIETUVOS ISTORIJOS STUDIJOS. Nr.7

Lietuvos valdovo titulas ir valdžia XIV a. pab. - XV a. viduryje
Skurvydaitė Loreta

http://www.lis.if.vu.lt/?lang=LT&id=arc ... asKiekis=1

Источники:

- Akta Unji Polski z Litwą 1385–1791. Wydali St. Kutrzeba i Wł. Semkowicz. Kraków, 1932

- Kodex diplomatyczny Litwy. Wydany z rękopismów w Archiwum tajnem w Królewcu Zachowanych. Przez E. Raszyńskiego. Wrocław, 1845. Nr. 1.

- Codex Diplomaticus Ecclesiae Cathedralis necnon Dioecescos Vilnensis. Wydali J. Fijałek i Wł. Semkowicz. Kraków, 1948. T. 1. 1387–1507. Nr. 25. P. 41.

------------------------------------------------------------------------

1395 год, 2 февраля - дарственный акт Вильнюсской кафедре

Nos Allexandrer alias Vitowdus Dei gracia princeps supremus Lythuane etc
-------------------------------------------------------------------------

В Астравском договоре

Witowdus Dei gratia dux Lithuaniae dominus Trocensis, Luszensis etc

-------------------------------------------------------------------------

1401 год - в Радомском договоре

Alexander alias Wytowdus Dei gratia dux Littwaniae etc.

---------------------------------------------------------------------------

1413 г. - в договоре Хородли.

Allexander alias Wytowdus magnus dux Littwaniae necnon terrarum Russiae dominus et haeres etc

Wladislaus Dei gracia rex Polonie Lithuanieque princeps supremus et heres Russie et cetera et Allexander alias Witowdus eadem gracia dux Lithuanie dominusque Trocensis.

--------------------------------------------------------------------------

_________________
Tautos jėga ne jos narių vienodume, o vienybėje siekiant pagrindinio tikslo - Tautos klestėjimo.


Į viršų
 Aprašymas Siųsti asmeninę žinutę  
Atsakyti cituojant  
StandartinėParašytas: 12 Rgp 2016 02:56 
Atsijungęs
Svetainės tvarkdarys
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 05 Spa 2006 01:16
Pranešimai: 27123
Miestas: Ignalina
(№228) Kęstutis Čeponis, Литва - Uladzimir Palivac (№215)

http://imhoclub.by/ru/material/kak_ja_p ... z4H4RW7zrz

Литовский язык и его наречия - очень архаичные, и язык практически очень мало изменился даже до сих пор - еще со времен индоевропейского праязыка.

Это вам любой индоевропеист подтвердит.

А в 13 веке разные соседние литовские наречия вообще мало друг от друга отличались, и даже в 15 веке современники это прекрасно видели (Длугоша, который сам написал, что литовцы, жямайты, пруссы, ятвяги... говорят на одном языке, я вам уже цитировал - повторять не стану).

Разные наречия начали постепенно отдаляться только, когда единый летто-литовский языковой ареал был разорван разными иноязычными оккупантами и колонистами - германцами и славянами, которые постепенно колонизировали часть исконных летто-литовских территорий в Пруссии, Ятвягии и Латвии.

------------------------------------------------------------------


Добавлю, что его отец был Кястутис (Kęstutis) (один из сыновей Гядиминаса - Gediminas - Gedeminne[2], Gedeminnus[3], Godeminnus[4]), а мать Бируте (Birutė) (языческая жрица из Паланги).

Имя Kęstutis в те времена произносилось Кянстутис (Kenstutis), или в некоторых литовских наречиях Кяйнстутис, Кинстутис (именно поэтому сейчас это имя в литовском письме пишется с ę).

_________________
Tautos jėga ne jos narių vienodume, o vienybėje siekiant pagrindinio tikslo - Tautos klestėjimo.


Į viršų
 Aprašymas Siųsti asmeninę žinutę  
Atsakyti cituojant  
StandartinėParašytas: 12 Rgp 2016 18:20 
Atsijungęs
Svetainės tvarkdarys
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 05 Spa 2006 01:16
Pranešimai: 27123
Miestas: Ignalina
(№223) Kęstutis Čeponis, Литва - Uladzimir Palivac (№209)

По гречески писали один или два рабов-грека, служившие писарями при императорском дворе литовских владык - их использовали, когда императором Литвы был Альгирдас - он послал несколько дипломатических грамот Византийскому императору, и получил от него несколько грамот.

(№224) Uladzimir Palivac, Россия - Kęstutis Čeponis (№223)

Альгирдас?

Не подскажете, в каком документе вы прочли это неизвестное мне имя?

(№253) Kęstutis Čeponis, Литва - Uladzimir Palivac (№224)

К примеру, в письме императора Литвы Альгирдаса Византийскому императору, 1370 год:

ὁ βασιλεὺς ὁ Ἄλγερδος (Basileus Algirdos - Император Альгирдос)

(№264) Uladzimir Palivac, Россия - Kęstutis Čeponis (№259)

Вы на досуге полистайте Перепись войска ВКЛ 1528.

Там имена-фамилии записаны так, как они звучали.

Если с окончанием, то и писали с окончанием (Рымкойтис Юргос), если без - то без.

Поэтому не придумывайте никаких Витаутосов и Альгердосов.

(№298) Kęstutis Čeponis, Литва - Uladzimir Palivac (№264)

Во первых, это 1528 год, а не 1350 год.

И формы имен древних владык Литвы в начале 16 века давно уже стали "закостенелыми" в письменной славяноязычной традиции, которая сформировалась в 13-14 веках.

Во вторых, в этом и последующих переписях, и других источниках очень часто одни и те же люди (их имена, фамилии) пишутся и с литовскими окончаниями, и без них.

Это давно уже установили литовские языковеды, исследовавшие написание литовских имен и фамилий в славяноязычных документах 14-19 веков.

_________________
Tautos jėga ne jos narių vienodume, o vienybėje siekiant pagrindinio tikslo - Tautos klestėjimo.


Į viršų
 Aprašymas Siųsti asmeninę žinutę  
Atsakyti cituojant  
StandartinėParašytas: 07 Rgs 2016 22:49 
Atsijungęs
Svetainės tvarkdarys
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 05 Spa 2006 01:16
Pranešimai: 27123
Miestas: Ignalina
Vadinamoji "Kęstučio priesaika" Dubnicos kronikoje (Cronicon Dubnicense) 1351 m. lotyniškame įrašea


https://sites.google.com/site/senoji/du ... saik%C4%85

Dubnicos kronika

1351


Et in festo assumpcionis beate virginis venit Kestutus ad tentorium regis Hungarie, videntibus cunctis, fedus superius exaratum iuramento Lithwanico isto modo confirmavit, quod fecit adducere unum bovem rubei coloris et ligari super duas stipites, et arripiens cultrum Lithwanicum proiecit in bovem et tetigit ipsum in vena mediana et statim sanguis emanavit largissime, de quo sanguine ipse et omnes Litwani manus et facies perunxerunt, clamantes Lithwanice: „Rogachina rosnenachy gozpanany“, quod interpretatur: Deus ad nos et animas, cornutum respice, iuramentum per nos promissum hodie persolutum. Et his dictis caput bovis amputavit et in tantum a collo seperavit, quod ipse Kestutus et alii Lithwani, ibidem existentes per illam divisionem colli et capitis ipsius bovis tribus vicibus transierunt.

1351

Per Palaimintosios Mergelės Ėmimo į dangų šventę Kęstutis atvyko prie Vengrijos karaliaus palapinės ir, visiems matant, šitaip lietuvių papročiu priesaika sutvirtino anksčiau surašytą sutartį: liepė atvesti žalą jautį, viršuje pririšti du baslius ir, pačiupęs lietuvišką peilį, sviedė į jautį, pataikydamas į vidurinę gyslą. Tučtuojau labai smarkiai ištryško kraujas, jis pats ir vis lietuviai tuo krauju išsitepė rankas ir veidus, lietuviškai šaukdami: „Rogachina rosnenachy gozpanany“*. Tai reiškia: „Dieve, dėl mūsų ir mūsų sielų pažvelk į raguotį. Šiandien įvykdoma mūsų žadėtoji sutartis“. Sulig tais žodžiais jis nupjovė jaučiui galvą ir atskyrė nuo kaklo taip, kad Kęstutis ir kiti ten buvusieji lietuviai per tą tarpą tarp jaučio ir jo galvos tris kartus paeiliui perėjo.

Vertė Dalia Dilytė
Baltų religijos ir mitologijos šaltiniai, 1996, I, p. 402, 403.

____________________________________________
*Priesaikos tekstas BRMŠ pateikiamas taip: Rogachina roznenachy gospanany, tačiau kaip matyti iš http://www.istorija.net/forums/thread-v ... 00&posts=2, tai nėra tikslu.

_________________
Tautos jėga ne jos narių vienodume, o vienybėje siekiant pagrindinio tikslo - Tautos klestėjimo.


Į viršų
 Aprašymas Siųsti asmeninę žinutę  
Atsakyti cituojant  
StandartinėParašytas: 18 Lap 2016 21:26 
Atsijungęs
Svetainės tvarkdarys
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 05 Spa 2006 01:16
Pranešimai: 27123
Miestas: Ignalina

http://imhoclub.by/ru/material/territor ... z4QNzfcsMF

(№295) Владимир Иванов, Россия - Kęstutis Čeponis (№288)

Вы упоминали, что князь Витовт (("Витатуас") что-то там основал.

http://www.e-reading.by/bookreader.php/ ... itovt.html

Там есть вот что: Одна из грамот Витовта, написанных на старобелорусском языке, 1399 г.

Читайте: вначале "Мы ... князь Витовт"

Не на жмудинском, а на славянском.

(№323) Kęstutis Čeponis, Литва - Владимир Иванов (№295)

Уважаемый,

неужели вы думаете, что владыки огромной Литовской империи, такие как Витаутас, сами писали многочисленные грамоты европейским королям и императорам? :)

Для такой писанины у них был обширный штат писарей на всевозможных языках - латыни (основному языку дипломатии того времени), греческом (для переписки с Византийскими императорами), древненемецком (для переписки с Орденом Крестоносцев и иногда с Германским императором Священной Римской империи), арабском и тюркском (для переписки с Крымским и Казанским ханствами), канцелярском славянском (для писания указов покоренным литовцами славянским землям).

Vytaut-Vytautas.

Codex epistolaris Vitoldi, 1882: Vytautas - hertroge Wytauten (vok. 1384), hertzogin Wytautin, Wythawd, Wytold (1387), Wytowt, Wythout (1390), Withoud, Wytawti, Wytowdus, Wythawten, Wythaut, Witaud, Wytawt, Wytavte, Wytawtis (1412), Witoldis (vok.), Wytoults, Wietaud, Wytaut.

Нет сомнения, что имя 100 проц. литовское и вовсе не славянское.

Этимология имени Витаута из двух составных: таут - по литовски таута (tauta) - народ (этнос), vyt- (vytis) - витязь. Вместе Vytautas - "Витязь народа".

Мать Витаута Бируте (Birutė) была литовка-жемайтка, жрица в языческом святилище Паланга.

На каком языке мать разговаривала с сыном? Ясно - на родном литовском. Витаут прекрасно говорил на языке матери.

Это потверждают и исторические документы.

Отец Витаута князь Кястутис в основном жил в истинной земле Литве (Lietuvos žemė), был князем Жемайтии и Тракай. Нет сомнения, что он тоже прекрасно владел литовским языком.

1420 г. - в акте о границах между Литвой и Орденом Витаутас предлагал следущюю линию границы: "...где та сама река Швента входит в реку Неман, идя вверх две мили и потом напрямую через пустую землю, придержываясь реки Неман за две мили с левой стороны и дальше до реки Юра и дальше идя по реке Юра переходя напрямую через пустую землю, дальше идя по реке Неман, Русна, залив Витенберг, замок Мемел или по другому Клайпеда"...

Витаутас в своем предложении использовал литовское имя Мемеля - Клайпеда. Такое название использoвали только литовцы.

Ясно из этого, что Витаутас прекрасно владел литовским языком.

Другое доказательство, что Витаутас говорил по-литовски, представлено в письме Витаута Императору Св. Римской Империи, где хронисты пишут о крещении Литвы и Жямайтии, и проповедях Йогайлы и Витаута на литовском в Жямайтии.

Более подробно о литовских именах тут
http://www.litviny.net/1074107710831080 ... 01051.html

_________________
Tautos jėga ne jos narių vienodume, o vienybėje siekiant pagrindinio tikslo - Tautos klestėjimo.


Į viršų
 Aprašymas Siųsti asmeninę žinutę  
Atsakyti cituojant  
StandartinėParašytas: 21 Sau 2018 01:28 
Atsijungęs
Svetainės tvarkdarys
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 05 Spa 2006 01:16
Pranešimai: 27123
Miestas: Ignalina

https://www.facebook.com/groups/5330037 ... p_activity

Валерый Варганаў
2018 Sausis 18 d., 22:46

Гісторыя Беларусі II History Of Belarus

18 студзеня 1401 г. у Вільні Вітаўтам і прадстаўнікамі шляхты ВКЛ быў падпісаны акт Віленска-Радамскай уніі, дзяржаўны саюз ВКЛ і Польшчы.

Заключэнню уніі папярэднічаў разгром войска Вітаўта ў бітве на Ворскле 1399 г. і рост уплыву князя Свідрыгайлы, які прэтэндаваў на ўладу ў ВКЛ.

У гэтых умовах Вітаўт згадзіўся на заключэнне новага дагавора з польскім каралём Уладзіславам II (Ягайлам). Акт, што заклаў асновы новых узаемадачыненняў паміж ВКЛ і Польшчай, Ягайла выдаў у канцы 1400 г. каля возера Круды паміж Гародняй і Мераччу (не захаваўся).

18 студзеня 1401 г. у Вільні Вітаўт выдаў прысяжны акт Ягайлу, які перадаў яму ў пажыццёвае трыманне ВКЛ разам з рускімі ўдзельнымі княствамі. Ягайла захаваў тытул вярхоўнага князя літоўскага, а Вітаўт афіцыйна набыў тытул вялікага князя літоўскага (фактычна ім быў паводле ўмоў Востраўскага пагаднення 1392 г).

Вітаўт стаў пажыццёвым гаспадаром ВКЛ і атрымаў поўную свабоду ў вырашэнні ўнутраных спраў. Пасля яго смерці ВКЛ павінна было перайсці да Ягайлы і яго нашчадкаў. Польскі бок абяцаў, што ў выпадку смерці Ягайлы і згасання яго дынастыі баяры ВКЛ будуць удзельнічаць у выбарах новага агульнага манарха.

Arvydas Butrimonys

Какое отношение имеют к этому договору белоруссы?

Alboro Komar-Stachowski

Прямое... Князья ж наши люди...

Вы ж были землями оккупироваными и подчиненными Литвой... Лейти....

Arvydas Butrimonys

Да?

А вы видели этих людей в латинском оригинале договора Радомской унии?

Белоруса ни одного, зато есть литовцы-аукштайты и жемайты

1401
Proinde nos prelati principes, barones, nobiles, terrigene Litwanie et Russie, videlicet Jacubus divina providencia Wilnensis ecclesie episcopus, dux Yvanus Olgimunti cum filiis suis, videlicet Andrea et Semeone et ceteris, Minigaylo Gedigoldi cum fratre germano Swiwilone, Brathocha cum Zenovio filio, Monywid cum fratre germano, Gedigoldo fratre et ceteris, Czhwpurna marschalco, Sembon Jamunti, Fedorius Leonis cum Juscone fratre germano, Gastold cum filio Taliwusch, Gyneid cum filio Milius et ceteris, Kymunt cum filio Dawxha, Strigiwil Boreiconis, Gyntold, Astyk cum fratre germano Dorgy, Zastold cum Przezhgindo fratre germano, Nemyra cum suis fratribus germanis, Swugaylo, Olyzar Wessilionis, Woynad Rwsilowiczh, Kesgaylo et Zzwinwolt Wolymuntonis cum suis ceteris fratribus germanis, Goligyn, Roman Mileiconis cum fratre Wolczcone et ceteris, Woyschiwid cum filio Radiwilo, Wolothco Tawtiginonis cum fratribus, Bwtold, Montigaylo, Hannus Montigerdonis cum suis fratribus, Dowoyn Wysigirdonis, Drowmunti cum Weszcone filio, Wolczhko Welitewicz, Wolczhko Tonsowtowicz, Dowgirdi, Woynis, Wodyczh cum fratribus, Golygind, Wyndimun, Yeszhis Schcliwrowicz cum cognacionibus et genoloys (sic) suis, nec non tota universalis omnium et singulorum nobilium et terrigenarum predictarum Litwanie et Russie terrarum..

Лейти - это должность наместника на всех этнически литовских землях, это название и дало название народу "Литва"

Смотрим как звали этих людей, заключивших унию:

Ежис, Войнис, Петр Монтигердонис, Ольгимунтис крещеный как Иван, Гинайт (жемайтский боярин) с братом Милюсом, Ямунтис крещеный как Семен, Стригивил Борейконис, Водис с братьями, Довгирдис и т.д. - белоруса ни одного, зато есть литовцы-аукштайты и жемайты.

Alboro Komar-Stachowski

Здесь латинское написание...

Ну и никто не отрицает, что были Жямайтские нобили, даж очень высокого ранга как Гедройц например... как без этого, тем более драка за Жямайтию была в самом разгаре...

Русинских (украинских ) тож хватало...

Но основные были потомки тех Пруссов, завоевателей ваших земель...


В этом документе все прозрачно. А ваши попытки примазаться к Пруссам, вызывают всего лишь улыбку...

Летонская шляхта неизвестна, ее попросту не было... а были лейти, которых тот же Князь дарил и продавал Евреям - Армянам, своей шляхте, в т.ч. и жямайтской.... ниче такие наместники, которых продавали как коров или овец....

Arvydas Butrimonys

Гедройцы литовцы. Мальхер Гедройц записывался как Lithuanus. Это крупный княжеский род Литвы был, родословную выводили от Дауманта Гедройтского, Сирпутиса, Виршулы, Лиздейки - жреца Гедмина.

Окончание -ис не является обычным для латыни.

Литовские и жемайтские фамилии записывались на -анис, -онис, -енис, -унас и по русски - польски тоже, напр. Wirszulonis.

Того же рода были князья.

Sergio Calista

Вот как имена в оригинале:

Іван-Яўнута Валімунтавіч (Wolimuntowicz); Мікалай Былімін (Bylymin); Воўчка Кульва; Андрэй Дзеўкнятовіч (Dewknethowycz); Качан; Міцусь Вільчковіч (Vilczcovicz); Чупа; Вайдыла Кушаловіч (Cussolowicz); Качан Суковіч (Sukowicz); Мікалай Бойнар (Boynar); Воўчка Ракутовіч (Rocuthowicz); Войшнар Вілкалевіч (Wircolewicz) і інш. [31].

У пацвярджальнай грамаце вялікага князя Вітаўта з 1423 г. для віленскай катэдры згадваюцца сем'і віленскіх літвіноў-каталікоў: Львовічаў (Lwowiczy), Небутовічаў (Nebutowiczy) і Цярэнцевічаў (Terentiewiczy) [32]. Прыкладам, у літоўскім летапісе: баярын Андрэй Няміра пад 1406 г. і Міхайла Баба (з князёў друцкіх) пад 1431 г. –

Arvydas Butrimonys

В лит. метрике "небожчик пан Евнюс" в документах польско-литовских Jawnus, сын Валимунта, а в произведении Мейштовича про дом Сапеги вообще этот документ пересказан с -асом - Jawnutas родом из Жемайтии, и более того - занимал пост Троцкого ВОЕВОДЫ.

Билмин Надобович - жемайтский боярин, возможно тождествен Билюсу из одного документа. Агитировал за возврат Жемайтии к ВКЛ - "мы кость твоя и плоть твоя" свидетельствовал на Констанцком соборе, подтверждая слова Витаута о едином народе аукштайтов и жемайтов.

Волчка Кульва - Кульва возле Вилькомира.

Андрей Давкантавич - про Симона Даукантаса слышали? Белорус?

Микус (или Мицус) Вилкович - Микус, Мицус офигенно белорусское имя.

Вайдила - поганский служитель культа у балтов.

Волчка Ракутович - Рекуте отец, жемайтский бояр.

Войшнар Вильколевич - Симонас Вайшнорас, герба морской кот, его потомок был литовским плебаном в Малой Литве и напечатал одну книгу на литовском языке там же

Немеры - а в литовских инвентарях встречаем семьи его потомков, записанных как Niemierys - с -исом.

Кочанус Сакович - потомки Саки. Saka - это по литовски рассказ, сказка, "сага", sakyti - говорить, от них ответвление род Петкевичей, среди которых один Мальхер Петкевич в 1598 напечатал кальвинский катехизис по литовски.

Alboro Komar-Stachowski

Только Жямайты... и летоны, не путайте с Литвой.

Arvydas Butrimonys

Что за тараканы у вас в голове?

Генрих Латвийский летонами Литву и называл. Латгалы - это лэтты.

Alboro Komar-Stachowski

Леттоны или Летты.... А Литва это Литва.

Читайте аутентики, все просто

Arvydas Butrimonys

Так лэтты - это латгалы часть латышей. Латгалия в состав ВКЛ не входила вообще. Она под немцами была.

Alboro Komar-Stachowski

И Жямайтскую хорошие и честные люди.. в отличие

Леттоны такая же часть латгалов, как Жямаййтский и Земгалы.

Arvydas Butrimonys

Нет, Генрих четко различал Литву (леттонов) и Латгалов (лэттов).

Alboro Komar-Stachowski

Конэчно четко... Только покажите мне, где Генрих говорит что леттоны это Литва...

Леттоны это южная группировка латгаллов... Почитайте Бугу хотя б или латыша Энзелина...

Покажите мне что Леттония - Латава имеет какое то отношение к Литве, кроме как земля завоеваная Литвой.

Ваши голословные заявления не интересны... Посмотрите аутентичные источники тех времен и да пребудет с вами сила...

Arvydas Butrimonys

А где у него Литва, которая не леттоны? Ну вы клоун чесслово.

Alboro Komar-Stachowski

А где он говорит что Леттоны это Литва, ну вы клоун...

С Литвой он делов не имел, она его и не интересовала... Литва в это время с Ятвяги или отдельно шарилась на юге...

Arvydas Butrimonys

Кк это не имел? Литва вовсю грабительские походы совершала, граничила с Земгалией.

Власть литовская до такой степени тяготела тогда надо всеми жившими в тех землях племенами, что лишь [126] немногие решались жить в своих деревушках, а больше всех боялись лэтты. Эти, покидая свои дома, постоянно скрывались в темных лесных трущобах, да и так не могли спастись, потому что литовцы, устраивая засады по лесам, постоянно ловили их, одних убивали, других уводили в плен, а имущество все отнимали 121.

Бежали и русские по лесам и деревням пред лицом даже немногих литовцев, как бегут зайцы пред охотником, и были ливы и лэтты кормом и пищей литовцев, подобно овцам без пастыря в пасти волчьей 122.

--------------------------------------------------------------

Хроника Генриха Латвийского - Поход рижан на Ерсику (1209)
http://klio.ilad.lv/10_4_.php

"Бежали и русские по лесам и деревням пред лицом даже немногих литовцев, как бегут зайцы пред охотником, и были ливы и лэтты кормом и пищей литовцев, подобно овцам без пастыря в пасти волчьей (Библия, Иезек., 34, 5 и 10)."

---------------------------------------------------------------

===

Про кого здесь?

Довгерд (Даугеруте; нем. Daugeruthe; лит. Daugėrutis, Daugerutis, Daugirutis; Dangerutis[1]; ? — 1213, Венден) — князь литовский.

Впервые упоминается под 1209 годом в «Хронике Ливонии» Генриха Латвийского, по сведениям которого, являлся «одним из наиболее могущественных литовцев». Тесть и союзник Всеволода Герсикского. В 1213 г. Довгерд ездил в Великий Новгород, вероятно, с целью заключить союз против немцев в Ливонии. На обратном пути схвачен немцами и погиб в заключении[2]. По мнению В. Л. Носевича, Довгерд мог быть отцом Миндовга, которого Ливонская старшая рифмованая хроника называет könig gros — великим королём литвы[3].

===

Давгерд - типичное литовское имя.

Ливонская рифмованная хроника и хроника Вартберга тоже не о литовцах писали?

Alboro Komar-Stachowski

Там четко и ясно сказано Леттоны...

Довгерд прусское имя как и Альгерд.

Вы мне просто укажите, где Генрих идентифицирует Латаву и Литву и все.

Так вы ж месть малые латышы. В этом весь прикол.

Латава на латинском Леттоны... Замок Леттовска - резиденция Миндовга.

Arvydas Butrimonys

Alboro Komar-Stachowski, так про каких летонов, которые нагибали русских, латышей там идет речь?

Alboro Komar-Stachowski, какие малые латышы? Ты дебил что ли?

Alboro Komar-Stachowski, так это про тех же литовцев, что и в летописях идет речь. В летописи Литва, у Генриха леттоны. Про одни события

Vicien Panucevič

Arvydas Butrimonys, Ага.

И имена финские у знати. :)
Полабские фины.

Нужно вам срочно сделать переворот в исторической науке.

Arvydas Butrimonys

Alboro Komar-Stachowski, в летописях хрониках Литва и Лотва родственные, но разные народы.

B в документах Лотвин - это сосед Литвы.

Термин Лотвин встречается вдокументах только на пограничье с Ливонией.

Alboro Komar-Stachowski

А разница какая где он встречает.

Речка Латава и замок Миндовга у вас в самом центре страны...

_________________
Tautos jėga ne jos narių vienodume, o vienybėje siekiant pagrindinio tikslo - Tautos klestėjimo.


Į viršų
 Aprašymas Siųsti asmeninę žinutę  
Atsakyti cituojant  
StandartinėParašytas: 28 Sau 2018 18:49 
Atsijungęs
Svetainės tvarkdarys
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 05 Spa 2006 01:16
Pranešimai: 27123
Miestas: Ignalina
VU Istorijos fakulteto istorijos daktaro disertacija tema:

JONAS DRUNGILAS. LENKŲ BAJORŲ INTEGRACIJA ŽEMAITIJOJE:
MIGRACIJA, KALBA, ATMINTIS XVI A.–XVIII A.


Galima parsisiųsti iš šios nuorodos (ieškoti apačioje)
https://www.vu.lt/naujienos/ivykiu-kale ... 80223#8884

JONAS DRUNGILAS „Lenkų bajorų integracija Žemaitijoje: migracija, kalba, atmintis XVI a.–XVIII a.” humanitarinių mokslų srities, istorijos mokslo krypties daktaro laipsniui gauti.

Disertacija rengta 2003–2007 m. studijuojant Vilniaus universiteto doktorantūroje ir ginama eksternu.

Mokslinė konsultantė – prof. dr. Irena Valikonytė (Vilniaus universitetas, humanitariniai mokslai, istorija – 05 H).

_________________
Tautos jėga ne jos narių vienodume, o vienybėje siekiant pagrindinio tikslo - Tautos klestėjimo.


Į viršų
 Aprašymas Siųsti asmeninę žinutę  
Atsakyti cituojant  
StandartinėParašytas: 15 Vas 2018 18:15 
Atsijungęs
Svetainės tvarkdarys
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 05 Spa 2006 01:16
Pranešimai: 27123
Miestas: Ignalina
Kronikininkas (16 amž.) Simon Grunau "Preussische Chronik" - krivių sąrašas

(žiūrėti ir čia:
http://www.google.lt/search?client=fire ... ie%C5%A1ka )

Weydywuitis
Brudenas (Pruotenis)
Brudonas (Pruotuns)
Krywe
Faraijis
Berdustis
Markis
Merunas
Gerussis
Snapeitis II
Jaygellu
Narbassas
Gru-deiwis
Austomas
Molleinis
Taydas
Romoijs
Darszgaitas
Menkgalas
Paliepus
Postwas I
Marangas
Lawailes
Turreitis
Nerjes
Vibrotos
Dywaitis I
Prutenas II
Snapeitis I
Telleynas
Dywaytis II
Nergennis
Karthywaitis
Kuins
Barbaidos
Perkandas
Jargallas
Stippes
Leisas
Carkoyas
Pomoloys
Postwas II
Snapeitis III
Tirsgaitas
Nadrossas
Boitonor
Dirstaitis
Tormeisas
Kirbaydas
Amalis
Alleps (priėmė krikščionybę) (MP 347)


Prūsų dievų sąrašai


Šaltinis - http://forum.istorija.net/forums/thread ... &start=101
Pateikė viestaras

S. Grunau, be daugybės dalykų įvardija ir trys svarbiausius prūsų dievus- Patolą, Perkūną ir Patrimpą.

Tai jis padaro XVI a. pr.

Bet iš to paties laikotarpio turim ir kitus šaltinius:

1530 m. Prusijos Pomezanijos ir Sambijos konstitucinio vyskupų sinodo nutarimus, kuriuose yra įvardintas 10 dievybių, su lotyniškais atitikmenimis:

Occopirmus- Saturnus
Suaixtix- Sol
Ausschauts- Aesculapius
Autrympus- Neptunus
Potrympus- Castor et Polux
Bardoayts-
Piluuytus- Ceres
Parcuns- Jupiter
Pecols- Pluto
Pokols- Furiae

XVI a. vid. išleista "Sudūvių knygelė" pateikia tokį sąrašą:

Ockopirmus- pirmasis dangaus ir dangaus šviesulių dievas
Swayxtix- šviesos dievas
Ausschauts- ligonių dievas
Autrimpus- jūros ir didelių ežerų dievas
Potrimpus- tekančių vandenų dievas
Bardoayts- laivų dievas
Pergrubius- augmenijos dievas
Pilnitis- turto dievas
Parkuns- griausmo, žaibų ir lietaus dievas
Peckols- pragaro ir sutemų dievas
Pockols- skraidančios dvasios ir velniai


Cituoti:
Remigijus - 2009-01-28 3:37 PM

Cituoti:
Taigi aptarimamas veikėjas S. Grunau, be daugybės dalykų įvardija ir trys svarbiausius prūsų dievus- Patolą, Perkūną ir Patrimpą. Tai jis padaro XVI a. pr.


Grūnavas kalba apie prūsų religiją jos klestėjimo metu, o ne XVI a. Kritiką reikėtų nukreipti į autoriaus galimybę ką nors apie tai žinoti.

Kad tie dievai bent jau svarbiausi, galima pagrįsti 100 m. senesniu šaltiniu (Varmės vyskupo pranešimo 1418), kad prūsai garbinę Natrimpą ir Patulą (patollu).

Pretorijus, remdamasis jam žinomu šaltiniu teigia, jog prūsai Patrimpo šaukęsi mūšyje. Perkūnas – bendras visiems baltams.

Ir tai ką Grūnavas rašo apie prūsų dievus, atrodo gana įtikinamai, remiama kitų šaltinių, taip pigiai jo nesudorosi.

Na ir dar Greimo lyginamieji pastebėjimai apie prūsų ir lietuvių religijų panašumą.


Cituoti:
Sakmius - 2009-01-28 1:59 AM

Tie dievai yra politeistinės visuomenės dievų ir kultų rinkinys, tačiau Grunau Romuva yra dominuojanti, aukštesniųjų žynių, religinio centro dievai. Panašiai, kaip Induizme, dominuojanti sistema - 3 dievai (nors dabar dėl katalikų veiklos pasitaiko kad juos pradeda suvedinėti į vieną esmę :sm16: ), tačiau esti begalė vedų dievybių ir kiekvieno kaimo ir šeimos ar regiono individualūs dievai ir sistemos.

Ta trejybė yra kažkokia internacionalinė pagonių žynyčia bendra tiek skandinavams, tiek slavų gentims, tiek baltiškai Romuvai. Religinis kontinuumas susidaręs dėl kultinių bendrybių plačiam regione, galbūt dėl istorinių įvykių, pvz. tautų kraustymosi, gotų valstybės.

Matėme, kad Pamario slavų, Upsalos, Rikojoto (Romovės) šventyklos ar šventvietės iš tiesų sudaro vieningą religinį istorinį kontinuumą.

Tai šventvietės su atviru viršumi, be stogo, jose gali būti kūrenama šventoji ugnis, kurią prižiūri specialūs šventikai, stovi dievų, dažniausia trijų, stabai. Šventvietėse auga ąžuolas ar ąžuolai arba jas supa šventosios giraitės. Jos yra genties ar net visos šalies religiniai politiniai centrai, į kuriuos kas tam tikrą laiką renkasi aplinkiniai gyventojai.

Grunau aprašyta Rikojoto šventvietė yra, beje, artimesnė ankstyvųjų šaltinių aprašomoms Pamario slavų šventvietėms nei Adomo Bremeniečio aprašytai Upsalos šventyklai, bet akivaizdu, kad visos tos šventvietės yra vieno religinio kultinio kontinuumo dalis.

Dar įdomiau, kad pažvelgę į rytinį šio kontinuumo sparną, atrasime jau visiškai įstabų atitikmenį Grunau aprašytam Rikojotui. Tai X a. pabaigoje Dobrynios pastatytoji Peruno šventvietė palei senąjį Naugardą. Adomas Olearijus, lankęsis Novgorode 1654 m., ją aprašo taip:


Cituoti:
Naugardiečiai, kai kadaise buvo pagonys, turėjo stabą, vadinamą Perunu, t.y. ugnies dievu, nes rusai ugnį vadina "perun". Ir toje vietoje, kur stovėjo tas jų stabas, pastatytas vienuolynas, išlaikęs stabo vardą ir pavadintas Peruno vienuolynu.

Dievybė ta buvo pavaizduota kaip žmogus, laikantis rankoje titnagą, panašų į griaustinio strėlę (žaibą) ar spindulį. Šios dievybės garbinimo ženklan laikė nei dieną, nei naktį negęstančią ugnį, kūrenamą ąžuolo malkomis. Ir jeigu tarnautojas, sergstintis šią ugnį, per apsileidimą leisdavo ugniai užgesti, jis baustas mirtimi.28

Čia išsyk galima pareikšti, jog šaltinis vėlyvas ir juo pasitikėti negalima; laimei, 1951-1952 m. Sedovo vadovaujama archeologinė ekspedicija, kasinėjusi Perynės vietovėje palei Novgorodą, atrado šią šventvietę ir kasinėjimai iš esmės patvirtino Olearijaus pranešimą29.

Maža to, archeologų teigimu, jų atkasta X a. šventykla jau egzistavo bent du šimtmečius.

Įdomiausia, kad toliau kasinėjant, atrastos dar dvi šventvietės iš abiejų minėtos šventyklos pusių30.

Taigi Peruno šventvietėje matome triadinį modelį kaip ir Rikojote. Neaišku, kokie dievai stovėjo iš abiejų Peruno pusių, bet toje šventvietėje, be abejonės, jų buvo trys.


_________________
Tautos jėga ne jos narių vienodume, o vienybėje siekiant pagrindinio tikslo - Tautos klestėjimo.


Į viršų
 Aprašymas Siųsti asmeninę žinutę  
Atsakyti cituojant  
StandartinėParašytas: 15 Vas 2018 18:17 
Atsijungęs
Svetainės tvarkdarys
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 05 Spa 2006 01:16
Pranešimai: 27123
Miestas: Ignalina
Zigmas Zinkevičius. Senosios Lietuvos valstybės vardynas. Mokslo ir enciklopedijų leidybos institutas. Išleidimo metai: 2007, 87 p.

http://www.google.lt/search?client=fire ... ie%C5%A1ka

Paveikslėlis

Anotacija

Ši knyga – tai autoriaus atsakas į šiuo metu dažnus ginčus tarp lietuvių ir gudų istorikų dėl Didžiosios Lietuvos Kunigaikštijos kilmės. Ginčuose vis atsigręžiama į vardyną, juo argumentuojama. Dažnai tai daroma nekvalifikuotai, neteisingai aiškinami istoriniai dalykai.

Šioje knygoje stengiamasi šių dienų kalbos mokslo duomenimis paaiškinti Lietuvos valstybės vardyną – vietovardžius ir asmenvardžius, kad tokių klaidingų samprotavimų ir komentarų rastųsi kuo mažiau.

Knyga skiriama ir menkai su kalbos mokslu susipažinusiems, ir išsilavinusiems skaitytojams, net kalbininkams bei studentijai, moksleivijai – visiems, kam įdomi mūsų valstybės praeitis ir dabartis.

Šaltinis - http://www.lnb.lt/lnb/selectPage.do?doc ... anguage=lt

Turinys

Pratarmė 7

Įvadas I: Apie vardyną 9

Jo ištyrimas 9, pseudomokslinė rašliava 9, senovės lietuvių dvikamieniai
asmenvardžiai 10, jų trumpiniai ir pravardinės kilmės vardai 10,
pavardžių atsiradimas 10, paveldėti vardai ir atneštiniai
krikštavardžiai 11, atspindėjimas svetimkalbiuose istorijos šaltiniuose 12,
šių tyrimo sunkumai 12, apie pseudomokslinę vardų analizę 12

Įvadas 11: Senieji lietuvių (baltų) ir gudų (slavų) santykiai 15

Lietuvių vardyno raidos sąsaja su baltų slavėjimo vyksmu 15,
slavų skverbimasis į baltų žemes 15, variagai ir Rusios valstybė 17, Rytų
apeigų krikščionybės vaidmuo, baltų substratas 18, lietuvių protėvių
sąlytis su slavais 19, Lietuvos valstybė 19, slavakalbiai ir lietuviakalbiai
gyventojai 20, Rytų krikščionybės atspindžiai šių dienų lietuvių kalboje ir
vardyne 22, gudai ir Lietuvos valstybė 23, istorijos iškraipymai 24

Geografiniai vardai 25

Etnonimas Lietuva 25

Ankstyvieji paminėjimai 25, vardo lietuviškoji (su ie), latviškoji (ei) ir
slaviškoji (i) tradicijos 26, etimologiniai samprotavimai: ankstyvieji 28,
hidroniminė hipotezė (Lietauka-Lietava) 28, etnonimo senumas 33,
pirmykštės lietuvių materialinės kultūros lokalizavimas ir Lietuvos vardo
plėtra 33, slavakalbiai gyventojai ir gudų tautos kilmė 33,
Lietuvos valstybės užuomazgos 37, valstybės kūrėjai (lietuviakalbiai) ir
slavakalbių indėlis 37

Miesto tipo ir kitos svarbiosios gyvenvietės 39

Vilnius 39, Trakai 40, Kernavė 41, Ašmena 41, Deltuva 41, Eišiškės 42,
Kaunas 42, Kėdainiai 42, Krevas (Krėva) 42, Lyda 43, Maišiagala 43,
Medininkai 43, Minskas 44, Šalčininkai 44, Vievis 44, Gardinas 44,
Naugardukas 44

Vandenvardžiai 45

Nemunas 45, Neris-Vilija 45, Merkys 45, Beržūna-Berezina 46

Istoriniai asmenvardžiai 47

Didieji kunigaikščiai 47

Mindaugas ir jo sūnūs 47, Traidenis 49, Butigeidas (Butigeidis),
Budivydas ir Pukaveras 49, Vytenis 49, Gediminas 50, Jaunutis 50,
Algirdas 50, Kęstutis 51, Jogaila 51, Vytautas 52, Skirgaila 53,
Švitrigaila 53, Žygimantas 53

Kunigaikščiai 54

Daumantas 54, Dausprungas 55, Gerdenis 55, Kaributas 55,
Karigaila 55, Kari(j)otas 56, Kęsgailą 56, Lengvenis 56, Liubartas 56,
Man(t)ivydas 57, Norimantas (Narimantas) 57, Skirmantas 57,
Tautvilas 58, Treniota 58, Vaidotas 58

Didikai 58

Daugalas 58, Daugėla 59, Daugirdas 59, Dovainas 59, Eimantas 59,
Gedgaudas 60, Gintautas 60, Ginvilas 60, Goštautas (Goštautas) 61,
Jomantas 61, Man(ti)girdas 61, Mant(i)vilas 62, Mažeika 62,
Man(i)gaila 62, Man(i)vydas 62, Norbutas (Narbutas) 62,
Rad(i)vilas (Radvila) 63, Sangaila (Sungaila) 63, Vainys (Vaina) 63

Baigiamosios pastabos 65
Sutrumpinimai 66
Cituojamos literatūros ir šaltinių sąrašas 68
Имена собственные древнего литовского государства
Резюме 71
Index of Proper Names of Ancient Lithuania
Summary 79
Visų nagrinėjamų vardų (vietovardžių ir asmenvardžių) rodyklė 86

_________________
Tautos jėga ne jos narių vienodume, o vienybėje siekiant pagrindinio tikslo - Tautos klestėjimo.


Į viršų
 Aprašymas Siųsti asmeninę žinutę  
Atsakyti cituojant  
StandartinėParašytas: 15 Vas 2018 18:23 
Atsijungęs
Svetainės tvarkdarys
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 05 Spa 2006 01:16
Pranešimai: 27123
Miestas: Ignalina
Prūsų pavardės, vardai, vietovardžiai

viewtopic.php?f=105&t=3997

_________________
Tautos jėga ne jos narių vienodume, o vienybėje siekiant pagrindinio tikslo - Tautos klestėjimo.


Į viršų
 Aprašymas Siųsti asmeninę žinutę  
Atsakyti cituojant  
StandartinėParašytas: 01 Kov 2018 21:07 
Atsijungęs
Svetainės tvarkdarys
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 05 Spa 2006 01:16
Pranešimai: 27123
Miestas: Ignalina

https://www.facebook.com/groups/1533380 ... &ref=notif

Zmitcer Karol

https://www.facebook.com/photo.php?fbid ... ater&ifg=1

Paveikslėlis

Печать Ольгерда.

А как же Альгердас - он тоже выдумка дикого народца, который благодаря оккупантам украл нашу историю, название и часть нашей страны?

Именно так.

Kęstutis Čeponis

Вот "источник" вашей "печати" - Gumowski Marian. Pieczęcie Książąt Litewskich. // Ateneum Wilenskie. R. VII. Tom 3—4, 1930, s. 684-725, 9 s. tabl.: il. (s. 709-710) (Ateneum Wileńskie: czasopismo naukowe poświęcone badaniom przeszłości ziem W. X. Litewskiego - Wydawnictwo III Wydziału Towarzystwa Przyjaciół Nauk w Wilnie)
http://bazhum.pl/bib/article/75244/

http://bazhum.pl/bib/volume/427/
http://yadda.icm.edu.pl/bazhum/element/ ... 57c60b354c

Почитай на досуге о "печатях Альгирда" ...
https://books.google.lt/books?id=m700Dw ... B0&f=false

-------------------------------------------------------------------

https://www.facebook.com/groups/1945644 ... &ref=notif

Inga Baranauskienė

Печать вообще не Ольгерда, а Давида Городенского.

Реконструкция надписи - недоразумение 19 в.

Андрей Будевич

Да, и недоразумение одна из версий.

Можно предположить и фальсификацию

Inga Baranauskienė

Андрей Будевич, фальсификация исключена. Я эту печать собственными глазами видела на выставке.

**********************************************

Rus Genealog » Генеалогия знати » Княжества и правители на Руси
Городенское княжество, История и генеалогия правителей.
http://rusgenealog.ru/forums/index.php? ... =156&st=0&

---------------------------------------------------------------

"Дикие византийцы" точно не знали с кем они имеют дело... :)

К примеру, в письме императора Литвы Альгирдаса Византийскому императору, 1370 год:

ὁ βασιλεὺς ὁ Ἄλγερδος (Basileus Algerdos - Император Альгeрдос)

В разных не славянских текстах куча других "усов", типа Wytowdus, Wytawtes, Kinstutis, Kestutus, Algerdos и т.п.

К примеру, уже Стрыйковский писал, что Миндовг звался Mindaugos.

На латыни:

Mindowe, dei gratia rex Lettowiae (Mindaugas)

Trinota, filius regis Lethowinorum (Treniota)

Vithenus rex Lethowinorum (Vytenis)

Gedeminne Dei gratia Letwinorum et multorum Ruthenorum rex (Gediminas)

Gedeminus rex Lithuanorum et multorum Ruthenorum (Gediminas)

Algerdes rex Letwinorum (Algirdas)

Algerdes supremus princeps (Algirdas)

Algherden ac Kenstutten, fratres reges Lethowie (Algirdas ir Kęstutis)

_________________
Tautos jėga ne jos narių vienodume, o vienybėje siekiant pagrindinio tikslo - Tautos klestėjimo.


Į viršų
 Aprašymas Siųsti asmeninę žinutę  
Atsakyti cituojant  
StandartinėParašytas: 05 Spa 2018 17:19 
Atsijungęs
Svetainės tvarkdarys
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 05 Spa 2006 01:16
Pranešimai: 27123
Miestas: Ignalina

https://www.facebook.com/groups/1533380 ... up_comment

Kęstutis Čeponis

Империю из Литовского Королевства сделали еще Витянис (Vytenis) (лат. Vithenus, правивший Литвой с 1295 г. по 1316 г.) и его брат Гядиминас (Gediminas) (лат. Gedeminne[1], Gedeminnus[2], Godeminnus[3], правивший с 1317 г. по декабрь 1341 г.), когда присоединили к Литве земли с городами Полоцк (1307), Гродно (по другой версии город был присоединён ранее) и Берестье (1315), Витебск (1320), Минск (1326), Туров и Пинск (1336) и другие.

Вассалами Гядиминаса стали минский, лукомский, друцкий, берестейский, дрогичинский князья.

Примерно в 1324 г. Гядиминас завоевал Киев и Киевское княжество.

Гядиминас двинулся в 1324 г. на Киевскую Русь. Заняв Овруч и Житомир, он столкнулся с коалицией киевского, переяславского, черниговского и брянского князей под общим командованием Станислава Киевского. Коалиция была разгромлена, а Гядиминас занял Киев.

На Волыни с 1340 года княжил его сын Любартас.

Гядиминас третьим после Миндовга (по литовски Mindaugas (Миндаугас)) и своего брата Витяниса стал титуловать себя королем («король литовцев и многих русских» - “rex Lithuanorum et multorum Ruthenorum”.).

В латинских источниках Gedeminne[1], Gedeminnus[2], Godeminnus[3], что полностью соответствует литовскому Gedeminas (сейчас литературная норма - Gediminas).

[1] Послание Гедимина в Любек, 1323.VII.18;
[2] Послание Гедимина к ливонцам от 2 марта 1326 г.
[3] Послание Гедимина епископам Дерптскому, Эзельскому, Датскому наместнику Ревельской земли и Совету г. Риги, отправленное после 22 сентября 1324 г.

Смотри ссылки на эти источники тут:
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D0 ... 0%B8%D0%BD

_________________
Tautos jėga ne jos narių vienodume, o vienybėje siekiant pagrindinio tikslo - Tautos klestėjimo.


Į viršų
 Aprašymas Siųsti asmeninę žinutę  
Atsakyti cituojant  
StandartinėParašytas: 19 Bir 2019 18:51 
Atsijungęs
Svetainės tvarkdarys
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 05 Spa 2006 01:16
Pranešimai: 27123
Miestas: Ignalina
Rimantas Juozapavičius‎ - ЛИТВИНЫ

Imperium Litaui regni Gediminus habebat,...

https://www.facebook.com/photo.php?fbid ... ater&ifg=1

Paveikslėlis

https://www.facebook.com/photo.php?fbid ... =3&theater

Paveikslėlis

_________________
Tautos jėga ne jos narių vienodume, o vienybėje siekiant pagrindinio tikslo - Tautos klestėjimo.


Į viršų
 Aprašymas Siųsti asmeninę žinutę  
Atsakyti cituojant  
StandartinėParašytas: 24 Bir 2019 15:37 
Atsijungęs
Svetainės tvarkdarys
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 05 Spa 2006 01:16
Pranešimai: 27123
Miestas: Ignalina
Hermann von Wartberge. Chronicon Livoniae

В латинском оригинале Chronicon Livoniae:
https://books.google.de/books?id=eEItAA ... &q&f=false

Примечания в книге на немецком языке.

Хроника написана примерно в 1380 г. - и про события 1348 г. сказано ясно:

"в селение Гедегиннен, которое теперь зовут Буссике" (37).

В 1348 г. тот же магистр Госвин Герикский предпринял поход против самаитских литовцев (Letwinos in Samaythen) в селение Гедегиннен (Gedeghinnen), которое теперь зовут Буссике (Bussike) (37). ---- (37)Буссике может быть нынешний курляндский Бауск.

В латинском оригинале - Gedeghinnen, Bussike - см. 67 страницу книги (про Gedeghinnen, Bussike читать 1) примечание)
https://books.google.de/books?id=eEItAA ... &q&f=false

Стр. 68 Хроники - "frater Algarden ac Keinstutchen, regum Letwinorum...".

_________________
Tautos jėga ne jos narių vienodume, o vienybėje siekiant pagrindinio tikslo - Tautos klestėjimo.


Į viršų
 Aprašymas Siųsti asmeninę žinutę  
Atsakyti cituojant  
StandartinėParašytas: 14 Spa 2019 19:27 
Atsijungęs
Svetainės tvarkdarys
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 05 Spa 2006 01:16
Pranešimai: 27123
Miestas: Ignalina
Литовские оригинальные имена литовских королей и князей, записанные Стрыйковским

Stryjkowski, Maciej. Kronika polska, litewska, żmódzka i wszystkiej Rusi, Krolewiec, 1582

http://www.wbc.poznan.pl/dlibra/docmetadata?id=1804

Paveikslėlis

Paveikslėlis

Stryjkowski, Maciej
1582

Która przedtym nigdy światła nie widziała. Kronika Polska Litewska, Żmodzka, y wszystkiey Rusi Kijowskiey, Moskiewskiey, Siwierskiey, Wołyńskiey, Podolskiey, Podgorskiey, Podlaskiey, etc. Y rozmaite przypadki woienne y domowe, Pruskich, Mazowieckich, Pomorskich y innych Królestwu Polskiemu y Wielkiemu Księstwu Litewskiemu przyległy ...

Skanai knygos originalo
https://www.obc.opole.pl/dlibra/publica ... m=pubstats

https://www.dbc.wroc.pl/dlibra/publicat ... 96/content
https://www.dbc.wroc.pl/dlibra/docmetad ... ublication

----------------------------------------------------------------------

Kronika Polska, Litewska, Żmodźka y wszystkiey Rusi. M Stryjkowski. 1582
(Хроника Стрыйковского - история ВКЛ изложенная поляком, долгoе время жившим в Литве.)

Посмотреть книгу можно ТУТ (на польском языке)

Tom 1:

Pradžia
https://polona.pl/item/kronika-polska-l ... Tg2MDkw/3/

Turinys
https://polona.pl/item/kronika-polska-l ... /256/#item

Tom 2:

Turinys
https://archive.org/stream/kronikapolsk ... 4/mode/2up

Pradžia
https://archive.org/stream/kronikapolsk ... 5/mode/2up

Том 1, с. 320
https://polona.pl/item/kronika-polska-l ... /223/#item

..., i dziś chłopstwo Litewskie pospolicie spiewa po Litewsku „Dowmantas, Dowmantas Gedrotos Kunigos, łabos Rajtos ługuje".

И сегодня крестьянство Литовское обычно поет по литовски: „Dowmantas, Dowmantas Gedrotos Kunigos, łabos Rajtos ługuje".

-----------------------------------------

Стр. 317 - Посмотрите и имя предка Гедройцев - Giedrus (то есть на современном литовском языке - Giedrius).
https://polona.pl/item/kronika-polska-l ... /221/#item

А рядом в стр. 316 - Gedrusa, Kernusa, Utenusa...

В стр. 285 - Mindaugos albo Mindow...
https://polona.pl/item/kronika-polska-l ... /205/#item

Еще больше примеров вот тут:

O początkach, wywodach, dzielnościach, sprawach rycerskich i domowych sławnego narodu litewskiego, żemojdzkiego i ruskiego. 1581
https://www.litviny.net/m-stryjkowski.html

Вообщем, у Стрыйковского полно литовских форм имен королей и князей Литвы.

-------------------------------------------------------

https://www.facebook.com/groups/1533380 ... nt_mention

Alboro Komar-Stachowski

Kęstutis Čeponis - Žygeivis, Стрыйковского трудно воспринимать серьезно... Как собсна и Длугоша, которого он практически копирует.

Ну и Полемон... Либон точнее. То что Полемон реальная личность, это вполне вероятно. Маловероятно его римское происхождение, тем более патрициев. Другое дело римские провинции... Это имя и сегодня достаточно популярно в некоторых странах.

А события описываемые Стрыйковский, возможно и имели место, но интерпретированы в искаженном виде, под заказ Гедройца.

Фактически это первый случай, после Длугоша, подмены понятий.

Поэтому и Хроника Стрыйковского была издана в Кениге, хотя и в Литве хватало типографий....

Kęstutis Čeponis - Žygeivis

Какие исторические события и как интерпретировал Стрыйковский, в данном вопросе правильного написания литовских имен, не имеет значения - Стрыйковский очень четко привел множество примеров литовской речи и литовских имен, именно так, как их тогда произносили литовцы.

А рядом он часто приводит и эти же имена, но уже в славянизированной форме.

И это очень показательно, так как "лицвинисты" именно на эти славянизированные формы постоянно "опираются", называя их литовские оригинальные названия "современным новоделом"... :)

------------------------------------------------------------

В разных не восточно славянских текстах - Mindaugos, Vithenus, Gedeminus, Wytowdus, Wytawtes, Kinstutis, Kestutus, Keistutis, Algerdes, Algerdos, Gedrus, Kernus, Utenus и т.п.

_________________
Tautos jėga ne jos narių vienodume, o vienybėje siekiant pagrindinio tikslo - Tautos klestėjimo.


Į viršų
 Aprašymas Siųsti asmeninę žinutę  
Atsakyti cituojant  
StandartinėParašytas: 16 Lap 2019 19:30 
Atsijungęs
Svetainės tvarkdarys
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 05 Spa 2006 01:16
Pranešimai: 27123
Miestas: Ignalina
В Ипатьевской летописи под 1219 г. уже упоминаются жямайтские князья Ердивил https://be.wikipedia.org/wiki/%D0%AD%D1 ... 1%96%D0%BB и Викинт.

Эрдзівіл (літ.: Erdvilas, польск.: Erdywił, руск.: Эрдивил) -- князь жамойцкі. Быў адным з 21 князёў літоўскіх, якія падпісалі дамову з Галіцка-Валынскім княствам ў 1219 годзе. Ён і Вікінт называюцца ў дамове жамойцкімі князямі (...а Жемотьскъıи 32 кнѧз̑ Ерьдивилъ . Въıкъıнтъ 33.)

ПСРЛ. — Т. 2. Ипатьевская летопись. — СПб., 1908. — Стлб. 715-736.
http://litopys.org.ua/ipatlet/ipat31.htm

Въ 22 лѣт̑ . ҂s҃ . ѱ҃ . к҃г 22 . [6723 (1215)] Бж҃иимъ повелениемь . прислаша кнѧзи Литовьскии 23 . к великои кнѧгини Романовѣ 24 . и Данилови 25 и Василкови Г 26. миръ да(р)юще Д 27 бѧхоу же имена Литовьскихъ 28 кнѧзеи Е се Е старѣшеи 29 . Живинъбоудъ . Давъѧтъ . Довъспроункъ 30 . братъ его Мидогъ . братъ . Довъӕловъ 31 . Виликаилъ . а Жемотьскъıи 32 кнѧз̑ Ерьдивилъ . Въıкъıнтъ 33. а Роушьковичевъ . Кинтибоуть . Вонибоут̑ 34 . Боутовить .

736

Вижѣикъ 35. и сн҃ъ его Вишлии 36. Китении . Пликосова . [II, 162] а се Боулевичи 37. Вишимоут̑ 38 егоже оуби Миндого тъ . и женоу его поѧлъ . и братью его побилъ . Едивила 39. Спроудѣика 40 . а се кнѧзи . из Дѧвол̑твъı 41 . Юдьки . Поукѣикъ 42. Бикши . Ликиикъ 43 си же вси миръ даша . кн҃зю Данилови . и Василкоу . и бѣ землѧ покоина .

_________________
Tautos jėga ne jos narių vienodume, o vienybėje siekiant pagrindinio tikslo - Tautos klestėjimo.


Į viršų
 Aprašymas Siųsti asmeninę žinutę  
Atsakyti cituojant  
StandartinėParašytas: 21 Lap 2019 21:51 
Atsijungęs
Svetainės tvarkdarys
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 05 Spa 2006 01:16
Pranešimai: 27123
Miestas: Ignalina
Kęstutis Čeponis - Žygeivis

Так называемые индоевропейские языческие имена - общее наследие из праиндоевропейского языка в очень многих языках.

Особенно похожие эти имена в летто-литовских, германских и славянских языках.

_________________
Tautos jėga ne jos narių vienodume, o vienybėje siekiant pagrindinio tikslo - Tautos klestėjimo.


Į viršų
 Aprašymas Siųsti asmeninę žinutę  
Atsakyti cituojant  
StandartinėParašytas: 15 Gru 2019 16:26 
Atsijungęs
Svetainės tvarkdarys
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 05 Spa 2006 01:16
Pranešimai: 27123
Miestas: Ignalina
На латыни:

Mindowe, dei gratia rex Lettowiae (Mindaugas)

Trinota, filius regis Lethowinorum (Treniota)

Vithenus rex Lethowinorum (Vytenis)

Gedeminne Dei gratia Letwinorum et multorum Ruthenorum rex (Gediminas)

Gedeminus rex Lithuanorum et multorum Ruthenorum (Gediminas)

Algerdes rex Letwinorum (Algirdas)

Algerdes supremus princeps (Algirdas)

Algherden ac Kenstutten, fratres reges Lethowie (Algirdas ir Kęstutis)

-------------------------------------------

"Дикие византийцы" точно не знали с кем они имеют дело... :)

К примеру, в письме императора Литвы Альгирдаса Византийскому императору, 1370 год:

ὁ βασιλεὺς ὁ Ἄλγερδος (Basileus Algerdos - Император Альгeрдос)

В разных не славянских текстах куча других "усов", типа Wytowdus, Wytawtes, Kinstutis, Kestutus, Algerdos и т.п.

К примеру, уже Стрыйковский писал, что Миндовг звался Mindaugos.

******************************************

Markas Eyn Lettowe

Lingwenis: 23 ir 25 psl.

Akta unji Polski z Litwą, 1385-1791
http://pbc.biaman.pl/dlibra/docmetadata ... ECb5dui_Kg

Bent vieną iš jų L. Umbrasas postino:

https://polona.pl/item/ksiaze-semen-czy ... o:metadata

Vienas: Nos dux Semon alias Lingwenis notificamus tenore praesentium quibus expedit universis

https://www.facebook.com/photo.php?fbid ... =3&theater

Paveikslėlis

Antras: Nos Semon dux alias Lingwenis significamus quibus expedit universis praesentium notitiam habituris

https://www.facebook.com/photo.php?fbid ... =3&theater

Paveikslėlis

O Wytawtis litviny.net portale. Arba: Codex diplomaticus Prussicus, 66 psl.

https://www.litviny.net/?fbclid=IwAR1-G ... SiV4tK0vRY

Į bendrą litviny puslapį daviau nuorodą. Jei konkrečiai, tai Wytawtis skyriuje - Великие князья ВКЛ:
В переписях Витовта с Орденом часто встречаем его имя записанное по немецки: Wytawtis (1412), Witoldis (vok.), Wytoults. В польских источниках также записано Lingwenis, Vytenes.

https://www.litviny.net/107410771083108 ... 01051.html

_________________
Tautos jėga ne jos narių vienodume, o vienybėje siekiant pagrindinio tikslo - Tautos klestėjimo.


Į viršų
 Aprašymas Siųsti asmeninę žinutę  
Atsakyti cituojant  
StandartinėParašytas: 13 Sau 2020 20:42 
Atsijungęs
Svetainės tvarkdarys
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 05 Spa 2006 01:16
Pranešimai: 27123
Miestas: Ignalina
Fontes historiae Magni Ducatus Lithuaniae
X–XIII вв. | XIV в. | XV в.

http://starbel.by/dok/d069.htm

[После 1341]. [Дата и место не указаны]. Князья Кейстут и Любарт разрешают жителям Торуни ездить торговать в Луцк через Дорогичин, Мельник и Берестье.

Оригинал: первоначально хранился в Торуньском городском архиве под сигнатурой Scrinium VI, Nr. 40, но уже в 1826 г. считался исчезнувшим.

Данные о нем содержатся в инвентаре 1826 г., составленном К. Г. Преториусом ("Verzeichniss der im Archiv der Stadt Thorn befindlichen Urkunden un Documenten"):

"Keystud (Kenstud) Dux Litthuan. et Lubartus Dux de Luczek concedunt forisatoribus Thorun.: liberum per Breste de Luczek transitum. Eadem concessio infrascripta est idiomate Ruthenico sine anno (circa 1353) : c : sig : pens".

Рядом с этим и еще двумя документами в инвентаре пометка: "Diese drey Urkunden können nicht vorgefunden werden". См.: Sochaniewicz K. Pieczęć Kiejstuta w zbiorze sfragistycznym miasta Torunia, s. 92-93.

В 1840 г. грамоту пытался отыскать в Торуньском городском архиве П. И. Прейс, который писал в своем отчете:

"В Торне я надеялся найти грамоту, может быть, древнейший памятник белорусского наречия, о которой мне сказывал профессор Фохт. За 20 лет пред сим он имел эту грамоту в руках; теперь ее нет в городском архиве. Пропала также весьма важная грамота литовского князя Кейстута" (Журнал Министерства народного просвещения. Ч. 28. 1840. Отделение IV. С. 14).

По позднейшим известиям И. И. Срезневского (1861), документ находился в Кенигсбергском тайном архиве. Нынешнее местонахождение грамоты неизвестно.

О ее палеографии можно судить по литографическому снимку, опубликованному И. И. Срезневским.

В сфрагистическом собрании Торуньского городского архива под шифром G.3 сохранилась печать от этого документа: оттиск на воске диаметром 48 мм, с изображением пешего воина и круговой легендой +S. KEISTVTIS.

(S в начале записи на печати +S. KEISTVTIS означает sigillum - на латыни "печать".)
(S antspaudo užraše +S. KEISTVTIS reiškia santrumpą nuo žodžio sigillum - lotyniškai "antspaudas").

Paveikslėlis

Копия 1 (по сообщению М. М. Пещак). Санкт-Петербургский филиал архива РАН. Ф. 216, оп. 1, № 39, л. 47.

Paveikslėlis

Печать Кейстута, которая была привешена к грамоте для торуньских купцов.
Прорисовка: Engel B. Die mittelalterlichen Siegel der Fürsten, des Geistlichkeit und des Polnischen Adels im Thorner Rathsarchive. Danzig, 1902. Taf. I, Nr 1.

Paveikslėlis

Фото (1928/1929 гг.): Sochaniewicz K. Pieczęć Kiejstuta w zbiorze sfragistycznym miasta Torunia, s. 93.

Paveikslėlis

Фото: Bumblauskas A. Senosios Lietuvos istorija. 1009–1795. Vilnius, 2007. P. 77.

Основные публикации и литература:

- Срезневский И.И. Древние памятники русского письма и языка: Общее повременное обозрение: (Продолжение) // Известия Императорской Академии наук по Отделению русского языка и словесности. Т. Х. Вып. IV. СПб., 1861. Стлб. 297-298 (дата: после 1341);

- Его же. Древние памятники русского языка и письма (X-XIV вв.). СПб. 1863. С. 245; Его же. Древние памятники русского языка и письма (X-XIV вв.). Приложение: снимки с грамот. СПб., 1866. С. 92, № 39 (литографический снимок);

- Его же. Древние памятники русского языка и письма (X-XIV вв.). 2-е изд. СПб., 1882. Стлб. 191-192; Смирнов А. Сборник древнерусских памятников и образцов народной русской речи. Варшава, 1882. С. 57, № 54 (по изданию И. И. Срезневского);

- Грушевський М. Історія України-Руси. Т. 4. XIV–XVI віки – відносини політичні. Вид. 2. Київ–Львів, 1907. С. 448 (предложена дата: после 1366); Крымский А. Украинская грамматика. Т. 1, вып. 2. М., 1908. С. 532 (по изданию И. И. Срезневского);

- Куник А.А. Объяснительное введение к грамотам и летописным сказаниям, касающимся истории Червонной Руси в XIV в., с приложением подлинных текстов // Болеслав-Юрий II. СПб., 1907. С. 122 (по изданию И. И. Срезневского); Розов В. Українські грамоти. Т. 1. XIV в. і перша половина XV в. Київ, 1928. С. 1-2, № 1 (по литографическому снимку);

- Карский Е.Ф. Славянская кирилловская палеография. Л., 1928. С. 55;

- Sochaniewicz K. Pieczęć Kiejstuta w zbiorze sfragistycznym miasta Torunia // Wiadomości Numizmatyczno-Archeologiczne. T. XII. R. 1928 i 1929. S. 92-94; Грамоти XIV ст. / Упорядк., вступн. стаття, коментарі і словники-покажчики М.М. Пещак. К., 1974. С. 23-24, № 8 (по изданию В. Розова; перепечатан литографический снимок из публикации И. И. Срезневского).

Текст воспроизводится по изданиям В. Розова и М. М. Пещак со сверкой по литографическому снимку.

Традиционная датировка "после 1341", предложенная И. И. Срезневским, основывается на дате смерти в.к.л. Гедимина, после которой Кейстут и Любарт стали полными хозяевами в своих уделах.

М. Грушевский датировал грамоту временем непосредственно после 1366 г., поскольку в ней нет упоминания о Владимире, что может свидетельствовать о том, что город был уже временно утрачен литовскими князьями.

По мнению М. М. Пещак, "незважаючи на те, що грамота писана від імені обох князів - волинського князя Любарта i брестського князя Кейстута, аналіз її змісту показує, що вона, очевидно, написана в Бресті князем Кейстутом".

Paveikslėlis

Ѡт кнѧзѧ ѡт Кестутѧ и ѡт кнѧзѧ ѡт Либорта [sic] у Торунь к мѣстычемъ. |
Што іесте просили насъ, абыхомъ васъ пустили 1-до Лучцька търговать-1 через Берестие, абы вамъ | не закажали, мы хочемъ ради то учинити вамъ: не блюдитесѧ ничего, | поидите. А коли которыи торговець поидеть торговать ис Торунѧ | через Берестие до Лучьска, без печали будте.
А кто поидеть съ се|ю грамотою через Дорогычинъ, чесъ [sic] Мелникъ и черес Берестие до | Лучьска торговатъ ис Торунѧ, ѧзъ, кнѧзь Кестути, не велю ихъ | заимати.

1-1 Написано тем же почерком над строкой.

О.Л. Fontes historiae Magni Ducatus Lithuaniae; starbel.by/dok/d069.htm, 2010.III.29, 2019.VIII.23.

Innocenti Martinez-Sakalouski

Вот печать Кейстута, которая есть на вики.

Paveikslėlis

Paveikslėlis

Печать Кейстута, Великого князя Литовского и Трокского 1379 г.

Гугл тоже не выдает печатей Кейстута с надписью Keistutis.

Kęstutis Čeponis - Žygeivis

Если печать подделка, то и грамота, к которой она была прикреплена, тоже подделка. :)

А между прочим это первая известная грамота, написанная на настоящем древнебеларуском языке, а не на канцелярном славянском. :)

В 1840 г. грамоту пытался отыскать в Торуньском городском архиве П. И. Прейс, который писал в своем отчете:

"В Торне я надеялся найти грамоту, может быть, древнейший памятник белорусского наречия, о которой мне сказывал профессор Фохт. За 20 лет пред сим он имел эту грамоту в руках; теперь ее нет в городском архиве. Пропала также весьма важная грамота литовского князя Кейстута" (Журнал Министерства народного просвещения. Ч. 28. 1840. Отделение IV. С. 14).

И главное - никому не было никакого смысла подделывать эту грамоту и печать. Ведь грамота предназначена только для купцов Торуни и пары славянских маленьких княжеств, чтобы их там приняли. Тут нет никаких дарений земель и тому подобного...

Рыгор Пракаповіч

Никто не говорит, что это - точно подделка.

А "Кестутис" - может быть просто на латине.

Kęstutis Čeponis - Žygeivis

На латыни в именах людей нет окончания -is.

Есть -es, -os, -us.

----------------------------------------------------

Egidijus Sinkevičius

Gali būti iš Geistutis, kuris iš Geistautas, Geistaras.

Kęstutis Čeponis - Žygeivis

Joks ne Geistutis - yra daugybė dokumentų (kryžiuočių, rusų, lenkų...), kuriuose aiškiai matyti, kad vardas lietuviškai skambėtų Kęstutis (tiksliau tuo metu maždaug Kenstutis, ar Kinstutis - tai garsas, kurio dabar bendrinėje lietuvių kalboje jau nėra).

Kaip tik todėl varde dabar rašoma ę, o ne e.

P.S. Pvz., ignaliniečių tarmėje (šiaurės rytų puntininkų) vardas Kęstas ir dabar tariamas maždaug Kėjstas... - bendrinėje lietuvių kalboje tokio garso nėra, kaip ir nėra, pavyzdžiui rusų ы.

Na bet tokius klausimus tegu aiškina tarmių specialistai...

---o kur ist. paliudyti LDK valdovų vardai lietuvių kalboje su -is.----

Galima sakyti, kad šis antspaudas būtent todėl ir yra unikalus.

Kadangi slavų ir germanų kalbose praktiškai visada "nukerpamos" lietuviškos galūnės, o lotyniškuose ir graikiškuose dokumentuose varduose vartojamos tik galūnės -es, -os, -us.

Štai palyginimui vėlesnių metų Kęstučio antspaudas (1379 m.) - su užrašu S. KYNSTUTT

http://www.tgorod.ru/russia/nogavici/kejstut1.gif

Paveikslėlis

--LDK valdovų---

Visada rašykite Lietuvos valdovų arba Lietuvos Valstybės valdovų.

Laikas atsisakyti šitos slavų mums primestos santrumpos LDK (pasaulyje tai supranta kaip kokią Lichtenšteino Didžiąją Kunigaikštystę...) :)

_________________
Tautos jėga ne jos narių vienodume, o vienybėje siekiant pagrindinio tikslo - Tautos klestėjimo.


Į viršų
 Aprašymas Siųsti asmeninę žinutę  
Atsakyti cituojant  
StandartinėParašytas: 14 Sau 2020 16:18 
Atsijungęs
Svetainės tvarkdarys
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 05 Spa 2006 01:16
Pranešimai: 27123
Miestas: Ignalina
Kęstutis Čeponis - Žygeivis

---Я вот считаю, что вы изменили германские имена литовской знати по правилам своего языка.---

Кому интересно, что вы там считаете или пишете... - или вы уже стали профессором индоевропейского языковедения и доктором наук литовского языковедения? :) 

Происхождение языческих индоевропейских имен давно уже исследовано в самых разных индоевропейских языках (летто-литовских, германских, славянских, индоиранских, кельтских...).

И давно уже установлено, что многие языческие имена имеют изначальное происхождение из индоевропейского праязыка.

А затем в каждом языке при его развитии они через тысячелетия постепенно изменялись по правилам того языка.

В летто-литовских языках эти изменения самые малые.

В славянских их намного больше, в германских - еще больше... И так далее...

_________________
Tautos jėga ne jos narių vienodume, o vienybėje siekiant pagrindinio tikslo - Tautos klestėjimo.


Į viršų
 Aprašymas Siųsti asmeninę žinutę  
Atsakyti cituojant  
StandartinėParašytas: 15 Vas 2020 23:07 
Atsijungęs
Svetainės tvarkdarys
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 05 Spa 2006 01:16
Pranešimai: 27123
Miestas: Ignalina
Vytaut - Vytautas.

Codex epistolaris Vitoldi, 1882: Vytautas - hertzoge Wytauten (vok. 1384), hertzogin Wytautin, Wythawd, Wytold (1387), Wytowt, Wythout (1390), Withoud, Wytawti, Wytowdus, Wythawten, Wythaut, Witaud, Wytawt, Wytavte, Wytawtis (1412), Witoldis (vok.), Wytoults, Wietaud, Wytaut.

_________________
Tautos jėga ne jos narių vienodume, o vienybėje siekiant pagrindinio tikslo - Tautos klestėjimo.


Į viršų
 Aprašymas Siųsti asmeninę žinutę  
Atsakyti cituojant  
StandartinėParašytas: 09 Rgs 2020 15:06 
Atsijungęs
Svetainės tvarkdarys
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 05 Spa 2006 01:16
Pranešimai: 27123
Miestas: Ignalina
Kęstutis Čeponis - Žygeivis

--- Рыгор Пракаповіч (ЛИТВИНЫ): а чаму не ПошкАС ---

Неуч, учи литовский язык и историю формирования литовских фамилий.  

В литовском языке много древних языческих мужских литовских имен и из них сделанных фамилий оканчиваются на -а.

К примеру, Jogaila, Skirgaila, Mingaila, Sungaila, Nigaila, Asteika, Ašleika, Dalna, Daukša, Gelba, Kelpša, Knepa, Kušleika, Mileika, Poška, Radvila, Romeika, Rosteika, Jovaiša, Tyla, Tuteika, Vėbra, Žilpa... и так далее.

_________________
Tautos jėga ne jos narių vienodume, o vienybėje siekiant pagrindinio tikslo - Tautos klestėjimo.


Į viršų
 Aprašymas Siųsti asmeninę žinutę  
Atsakyti cituojant  
StandartinėParašytas: 16 Lap 2020 21:52 
Atsijungęs
Svetainės tvarkdarys
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 05 Spa 2006 01:16
Pranešimai: 27123
Miestas: Ignalina
https://talks.by/node/238621/page476


Prikabinti failai:
Lietuviški vardai 15-16 amžiaus dokumentuose.gif
Lietuviški vardai 15-16 amžiaus dokumentuose.gif [ 154.41 KiB | Peržiūrėta 11016 kartus(ų) ]

_________________
Tautos jėga ne jos narių vienodume, o vienybėje siekiant pagrindinio tikslo - Tautos klestėjimo.
Į viršų
 Aprašymas Siųsti asmeninę žinutę  
Atsakyti cituojant  
StandartinėParašytas: 17 Rgp 2021 16:35 
Atsijungęs
Svetainės tvarkdarys
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 05 Spa 2006 01:16
Pranešimai: 27123
Miestas: Ignalina

https://www.facebook.com/groups/1533380 ... nt_mention

Kęstutis Čeponis

Как называли Витаута крестоносцы в своих документах (на немецком) и Ян Длугош (на латыни) в своей "Истории..."

"Был Витовт, а почему у вас Витаутас?"

В русском языке, как и во всех славянских (и германских) языках очень давно уже потеряны древние индоевропейские окончания в именительном падеже (и других): -ос (-os), - ес (-es, -ęs, -ės), -ус (-us, -ųs, -ūs), -ис (-is, -įs, -ys), -юс (-ius, -iųs, -iūs), -яс (-ias, -iąs)...

Поэтому все иностранные имена (греческие, латинские, иранские, литовские...), в которых эти индоевропейские окончания сохранены, в русском языке автоматически "обрезаются".

К примеру:

Πρίσκος Πανίτης, то есть Priskos Panites (Прискос Панитэс) — византийский дипломат, историк и писатель V векa - в русском превратился в Приск Панийский.

Да и Александрос (Ἀλέξανδρος) Македонский тоже явно не думал, что и его имя славяне "обкорнают" и превратят в Александр, "отрубив" конец его имени - наверное, слишком длинный для их уха оказался...

Знаменитый римлянин Gaius Iulius Caesar [ˈgaːiʊs ˈjuːliʊs ˈkae̯sar] (Гаюс Юлиюс Кайсар) в русском превратился в "укороченный" Гай Юлий Цезарь.

Куда делись их древние индоевропейские окончания -os, -us в русской "транскрипции"?

Таких примеров "обрезания" греческих и латинских имен можно привести сотни ...

Совершенно аналогично и литовские языческие имена Миндаугас (Mindaugas), Гядиминас (Gediminas), Кястутис (Kęstutis), Альгирдас (Algirdas), Витаутас (Vytautas)... у славян "превратились" в Миндовг, Гедимин, Кейстут, Ольгерд, Витовт...

Свои древнеиндоевропейские -ос, -ас, -ус, -ис , -эс славяне давно утратили - правда, до сих пор не ясно по какой причине и чьему влиянию.

--------------------------------------------------------------------------

Литовское языческое имя Vytautas (Витаутас) происходит от литовского древнего корня "vyd-" - "iš-vyd-o" (увидел) и "tauta" (народ, этнос), и буквально означает "видящий (свой) народ".

(P.S. Особенно древнее имя Vydautas (Видаутас) в литовском языке в 14 веке уже превратилось в Vytautas (Витаутас) из за схожести согласных.)

---------------------------------------------------------------------------

Витовт, это если изучать только "литвинистскую версию истории". :)

Но вникнув глубже выясняется, что были в разных восточных и западных древних хрониках и документах упомянуты и разные другие варианты его имени - Витольд, Витольтъ, Witoldus, Withawt, Wytowdus, Wytawtes, Withavdus и т.д.

Wytowdus, Wytawtes, Withavdus... - это и есть литовский нынешний вариант Vytautas, который также прекрасно известен и из литовской народной устной речи - легенд, преданий, названий разных поместий и деревень, холмов и других мест, а также литовских имен и фамилий, записанных еще в 17-19 веках.

Ян Длугош писал на латыни:

Ioannis Dlugossii Annales; seu, Cronicae incliti regni Poloniae. [Ed. curavit et introd. scripsit I. Dąbrowski. Textum recensuit atque praef. instruxit V. Semkowicz-Zaremba].
https://catalog.hathitrust.org/Record/000623985

Main Author: Długosz, Jan, 1415-1480.
Other Authors: Dąbrowski, Jan, 1890-1965., Semkowicz-Zaremba, Wanda,
Language(s): Latin

Published: Varsaviae, Państwowe Wydawn. Naukowe, 1964-
Subjects: Poland > History > 960 (ca.)-1773.
Note: First published in 1615 with title: Historiae Polonicae.

В его книге имя Витаутас (Vytautas) он пишет в форме Withavdus.

Что произносится как Витаудус или Витаутус.

См. https://polona.pl/item/ioannis-dlugossi ... o:metadata , к примеру на стр. 14.

--------------------------------------

Вот вам, к примеру, один из множества документов Ордена крестоносцев - дата и место написания 1396 Oktober 29. [Marienburg.]:

Item der dritte artikel: Das her dem orden solde halden die brieffe, die dem orden weren vorlenet von der heiligen Romischen kirchen und dem heiligen Romischen reiche, und siener vorfarn konige czu Littawen, nemelich und besundern siene briefe und der orden im doran eyn groses entweych. Und uff das her sich deste ernstlicher czu dem cristen gelouben gebe, so wolde der orden czu der czeit vorswegen haben privilegien, dy her hat von der heiligen Romischen kirchen und dem heiligen Rom[ischen] reiche, und ouch Wytawtes eigener briefe, und der orden hette im lasen genugen an {S. 28} den landen, die doch Wytawtes noch siener eldern ny gewest sien, als her selber gesprochen hat und bekannt in sienen briefen, als der wiltnisse czwisschen sienen und unsern landen, die der orden vorwustet hat, und ouch das land Samayten, das dem orden vor vil jaren gegeben und bestetiget ist von der heiligen Romischen kirchen und dem heiligen Rom[ischen] riche, das ouch noch sien noch siener eldern ny gewest ist und noch huten tages syn nicht enist, idoch uff eyn behagen unsers heiligen vaters des pabistes, unsers gnedigen heren des Romischen konigs und unser gnedigen herren der korfursten. Uff die dry artikel noch keynen besundern von in antwert geschach czu genuge.
1396 Oktober 29. [Marienburg.]

--------------------------------------------------------------------------------

Deutcher Ritterorden
http://www.goerke.us/genealogy/Regesten.pdf

Wytawtes eigener briefe, und der orden hette im lasen genugen an den landen, die doch Wytawtes noch siener eldern ny gewest sien, als her selber ...

--------------------------------------------------------------------------------

Или тут:

Codex diplomaticus Prussicus. Bd. 6
http://www.kpbc.ukw.edu.pl/dlibra/plain ... t?id=22408

28 den Landen, die doch Wytawtes noch siener eIdern ny gewest sien, als her selber gesprochen hat und bekant in sienen briefen, als der Wiltnisse czwisschen ...

--------------------------------------------------------------------------------

http://www.mgh-bibliothek.de/dokumente/b/b031360.txt

DAS DER JAIIIIRE 1399-1409.

....Nadrow und Petir des herren bischofes

April 27. luthe zu Sameland zum Elbinge gegeben am sontage vor Philippi und Jacobi. iteiu 5 m. I'ischer herzoges Wytawtes narre vor eyien rock. item 1112 m. eyiue botlien, der dem iueister lirife brochte vom konige 20 Mai 7. zu Reheiiien an der rnittewoclien noch Philippi und Jacobi. iteui April 27. 8 Schilling den brifjungen zuiu Elbinge am sontage vor Walpurgis. iteiu 4 scot in den stok uf deme tamuie. item 2 W. dem alden pferrer \-on Nidenburg gegeben. iteiii 1 m. deme Franczoser eyme Mai I. herolde, der mit dem Franczoser zu Marienburg was, Philippi und 65 Jacobi....

--------------------------------------------------------------------------------

Full text of "Liv-estund-kurländisches Urkundenbuch"
https://archive.org/stream/livestundkur ... g_djvu.txt

Es ist iwerle gewest and nach bey herczog Wytawtes onsers vetteren geczeiten, das in eyn grosfarste eynen houbtman gegeben hat 1 , dach begerten sie forder ...

--------------------------------------------------------------------------------

Ниже изложена титулатура Витаутаса, которая используется в им собственноручно утвержденных документах, подробно описывается в статье тут:

Skurvydaitė Loreta. Lietuvos valdovo titulas ir valdžia XIV a. pab. - XV a. viduryje
ISSN 1392-0448. LIETUVOS ISTORIJOS STUDIJOS. Nr.7
http://www.lis.if.vu.lt/index62b8.html? ... asKiekis=1

Источники статьи:

- Akta Unji Polski z Litwą 1385–1791. Wydali St. Kutrzeba i Wł. Semkowicz. Kraków, 1932

- Kodex diplomatyczny Litwy. Wydany z rękopismów w Archiwum tajnem w Królewcu Zachowanych. Przez E. Raszyńskiego. Wrocław, 1845. Nr. 1.

- Codex Diplomaticus Ecclesiae Cathedralis necnon Dioecescos Vilnensis. Wydali J. Fijałek i Wł. Semkowicz. Kraków, 1948. T. 1. 1387–1507. Nr. 25. P. 41.

-------------------------------------------------------------------------

1395 год, 2 февраля - дарственный акт Вильнюсской кафедре:

Nos Allexandrer alias Vitowdus Dei gracia princeps supremus Lythuane etc

-------------------------------------------------------------------------

В Астравском договоре:

Witowdus Dei gratia dux Lithuaniae dominus Trocensis, Luszensis etc

-------------------------------------------------------------------------

1401 год - в Радомском договоре:

Alexander alias Wytowdus Dei gratia dux Littwaniae etc.

---------------------------------------------------------------------------

1413 г. - в договоре Городли:

Allexander alias Wytowdus magnus dux Littwaniae necnon terrarum Russiae dominus et haeres etc

Wladislaus Dei gracia rex Polonie Lithuanieque princeps supremus et heres Russie et cetera et Allexander alias Witowdus eadem gracia dux Lithuanie dominusque Trocensis.

_________________
Tautos jėga ne jos narių vienodume, o vienybėje siekiant pagrindinio tikslo - Tautos klestėjimo.


Į viršų
 Aprašymas Siųsti asmeninę žinutę  
Atsakyti cituojant  
StandartinėParašytas: 17 Rgp 2021 20:58 
Atsijungęs
Svetainės tvarkdarys
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 05 Spa 2006 01:16
Pranešimai: 27123
Miestas: Ignalina

https://www.facebook.com/groups/1533380 ... nt_mention

Nikolay Nikolaevich

Kęstutis Čeponis, это не все, здесь только латынь.

В русском всегда было "Витовт", а вы пишите "Витаутас". В латыни, в литовском и т.д. пишите себе как хотите.

Kęstutis Čeponis

----Nikolay Nikolaevich В русском всегда было "Витовт"----

А какая разница литовцам, как в русском пишутся литовские имена? :)

Вы еще приведите примеры как они пишутся, к примеру, на китайском. :)

Nikolay Nikolaevich В русском языке, как и во всех славянских (и германских) языках очень давно уже потеряны древние индоевропейские окончания в именительном падеже (и других): -ос (-os), - ес (-es, -ęs, -ės), -ус (-us, -ųs, -ūs), -ис (-is, -įs, -ys), -юс (-ius, -iųs, -iūs), -яс (-ias, -iąs)...

Поэтому все иностранные имена (греческие, латинские, иранские, литовские...), в которых эти индоевропейские окончания сохранены, в русском языке автоматически "обрезаются".

К примеру:

Πρίσκος Πανίτης, то есть Priskos Panites (Прискос Панитэс) — византийский дипломат, историк и писатель V векa - в русском превратился в Приск Панийский.

Да и Александрос (Ἀλέξανδρος) Македонский тоже явно не думал, что и его имя славяне "обкорнают" и превратят в Александр, "отрубив" конец его имени - наверное, слишком длинный для их уха оказался...

Знаменитый римлянин Gaius Iulius Caesar [ˈgaːiʊs ˈjuːliʊs ˈkae̯sar] (Гаюс Юлиюс Кайсар) в русском превратился в "укороченный" Гай Юлий Цезарь.

Куда делись их древние индоевропейские окончания -os, -us в русской "транскрипции"?

Таких примеров "обрезания" греческих и латинских имен можно привести сотни ...

Совершенно аналогично и литовские языческие имена Миндаугас (Mindaugas), Гядиминас (Gediminas), Кястутис (Kęstutis), Альгирдас (Algirdas), Витаутас (Vytautas)... у славян "превратились" в Миндовг, Гедимин, Кейстут, Ольгерд, Витовт...

Свои древнеиндоевропейские -ос, -ас, -ус, -ис , -эс славяне давно утратили - правда, до сих пор не ясно по какой причине и чьему влиянию.

Nikolay Nikolaevich

Kęstutis Čeponis, ну что значит какая разница литовцам?

Когда вы общаетесь между собой, то и нам нет разницы в том какая вам разница.

Но тут вы пришли в славяноязычную группу, и когда, например, говорите про название страны, то используете почему-то имя собственное "Литва", а не "Летува", не так ли? Значит всё таки есть разница...

Kęstutis Čeponis

Nikolay Nikolaevich имена людей пишутся, как правило, в оригинальном их произношении.

К примеру, у меня в советском паспорте имя писалось Кястутис. Имя Витаутас тоже так писалось. Как и все другие литовские имена.

Nikolay Nikolaevich

Здесь речь идет ни о каком-то современном гражданине с паспортом, а о великой личности вошедшей в историю и называемой в славяноязычной традиции как Витовт.

Kęstutis Čeponis

Nikolay Nikolaevich ну так и называйте в своей традиции.

А у нас иная традиция, и нам не нравится, когда имена наших монархов грубо искажаются. :)

Nikolay Nikolaevich

Kęstutis Čeponis, так мы и называем именно так как сложилось исторически, т.е. пользуемся историческими вариантами имен в своем языке.

А вам, если все же так больно принимать историю, то пытайтесь и дальше продвигать свои неологизмы и грубо искаженные имена собственные в славянские языки.

Удачи!

Я вот думаю, может вам недостаточно литовскости в князьях литовских, и вы своими потугами хотите им этой литовскости немного прибавить?

Оказывается все так плохо?

----Kęstutis Čeponis "нам не нравится, когда имена наших монархов грубо искажаются".----

А вы кто вообще такие?

Он был точно таким же и нашим монархом, как и вашим.

Тут главное, что Витовту нравилось, если он не запрещал это.. И если вам что-то не нравится, то значит вам с нашим Витовтом не по пути. :)

Kęstutis Čeponis

Nikolay Nikolaevich, нам как раз и не нравится, что вы в последние 30 лет очень нахально пытаетесь присосаться и примазаться к великой литовской истории... - и исподтишка (к примеру, используя славянские формы имен литовских монархов), и прямым наскоком (когда литвинисты в своих "трудах" нагло заявляют, что все они были славянами), и так далее....

Nikolay Nikolaevich, для сравнения - греки очень жестко приструнили славян, когда те вздумали примазаться к истории Македонии и Александру Македонскому... :)

Алексей Веремовский

Kęstutis Čeponis, Withavdus это Витовдус а не Витаутас.

Читай что написано а не то что у тебя в голове!

Kęstutis Čeponis

Алексей Веремовский Withavdus это Витовдус, а не Витаутас. ----

Вы хотите, чтобы иноязычный (немецкий или какой-то другой) писарь в 14 веке умел совершенно правильно по слуху написать литовское имя? :)

Сделайте очень простой эксперимент - попросите иностранца (немца, шведа, датчанина, англичанина...) написать со слуху похожее имя сегодня - и взгляните что получится... :)

----Антон Галко многие из основателей фамилий проживали в славяноязчной среде, ---

Нет. Не проживали. :)

Польских ксендзов в Литву прислали после ее крещения. И именно ксендзы придумывали и записывали литовцам фамилии, так как у литовцев фамилий не было.

Позже эту "традицию" продолжили разные писари, которые тоже в основном были славяноязычные.

Их привозили из славянских земель, завоеванных литовцами, так как вплоть до 16 века очень мало литовцев умело читать и писать.

Антон Галко, вот к примеру моя фамилия, которая до 1940 г. писалась Czepanis.

Она появилась примерно в 16 веке, от имени крещения моего далекого предка именем Св. Стефана.

И совершенно очевидно, что фамилия происходит из польской формы имени этого святого, которое в польском языке именно тогда использовалось - святой Щепан (Szсzepan https://pl.wikipedia.org/wiki/%C5%9Awi%C4%99ty_Szczepan).

Литовцы ее "литуанизировали" в Czepanis, добавив литовское окончание -is, без которого в литовском языке не возможно склонять фамилию, и сменив сложный польский звук Szсz- (произносится как Щ), на более простой литовский Cz- (произноcится как Ч).

_________________
Tautos jėga ne jos narių vienodume, o vienybėje siekiant pagrindinio tikslo - Tautos klestėjimo.


Į viršų
 Aprašymas Siųsti asmeninę žinutę  
Atsakyti cituojant  
StandartinėParašytas: 16 Spa 2021 23:14 
Atsijungęs
Svetainės tvarkdarys
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 05 Spa 2006 01:16
Pranešimai: 27123
Miestas: Ignalina
Имена литовских князей


Prikabinti failai:
Имена литовских князей.jpg
Имена литовских князей.jpg [ 795.76 KiB | Peržiūrėta 9780 kartus(ų) ]

_________________
Tautos jėga ne jos narių vienodume, o vienybėje siekiant pagrindinio tikslo - Tautos klestėjimo.
Į viršų
 Aprašymas Siųsti asmeninę žinutę  
Atsakyti cituojant  
StandartinėParašytas: 15 Gru 2021 22:18 
Atsijungęs
Svetainės tvarkdarys
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 05 Spa 2006 01:16
Pranešimai: 27123
Miestas: Ignalina
Kęstutis Čeponis - Alvydas Butkus
Gruodžio 13 d., 20:46
https://www.facebook.com/alvydas.butkus ... &ref=notif

Sveiki, Alvydai...
Norėjau pasikonsultuoti.

Man čia vienas baltarusis "licvinistas" (su linksmu slapyvardžiu Вася Гриб :) ) pateikė štai tokį komentarą mūsų diskusijoje apie lietuviškų vardų galūnes https://www.facebook.com/groups/zyvieli ... on&__cft__ apie lietuviškus senuosius vardus, remiasi kažkokiu man nežinomu lingvistu Александр Циммерманн (žydas arba vokietis, išvažiavęs iš SSSR į Vokietiją) (paskaitęs jo atsakymą labai abejoju, jog jis tikras kalbotyrininkas, tuo labiau lietuvių kalbotyros, nors manipuliuoja kalbotyrine terminologija gana laisvai).

---------------------------------------------------------
Вася Гриб:

Kęstutis Čeponis я задавал вопрос одному знакомому лингвисту (Александру Циммерманну) про ваши эти имена (Vytautas, Jogaila, Gediminas...).

Вот что он ответил:

"на той стадии праиндоевропейской общности, когда балтские и германские языки еще не разделились, никаких таких имен не было. Каждый народ, даже каждый человек, выдумывал свои собственные имена.

Но тут скорее важнее то, что если мы даже поверим в шизофрению о том, что великие князья ВКЛ тщательно скрывали свое якобы балтское происхождение и потому не оставили нам балтских форм своих имен, принятие литовских форм за оригинальные нисколько не объясняет нам, откуда взялись другие формы.

Любое «искажение» языка продиктовано какими-то фонологическими процессами, и если переход ol->oł->ow широко засвидетельствован во многих языках мира, то переход ow->ol (тем более в противоположность oł) представляет собой фонологический нонсенс, а потому латинское Vitoldus или польское Witold может быть оригинальным по отношению к Витовт/Витаўт/Витаўтас, но Витаўтас не может быть оригинальным по отношению к Vitoldus/Witold.

Хотя здесь даже расследовать особо нечего, потому что у нас есть промежуточные немецкие формы типа Witaud, где переход ol->oł->ou->au уже произошел, но оглушение конечного согласного еще нет, так что конечная западнорусская/белорусская форма Вітаўт, к которой литовцы позже прилепят падежный суффикс -ас, еще не достигнута, но до нее остался буквально один шаг.

Более того, переход славянского -ов в -au в литовском засвидетельствован во многих других именах и фамилиях, см. например передачу польских фамилий на -owski как -auskas в литовском, так что литовская форма может восходить напрямую к западнорусской «Витовт» без посредничества белорусского «Витаўт».

То же, например, с Ягелло, который в уже упомянутой Ливонской рифмованной хронике зовется Jagel.

С чего бы литовская форма Йогайло была оригинальной по отношению ко всем остальным, если достоверно известен переход оригинального «я/йа» в литовское «йо» в других именах, как например в имени Якоб, который у литовцев Йокубас, да и вообще соответствие славянского «о» литовскому «а» в старых славянских заимствованиях (см. например капуста -> kopūstų)?
В общем это просто нелепо.

Этимологии, которые приписывают литовцы этим именам, к слову, ничем не отличаются от долбославо-задорновских: неудобные части корней у них произвольно отпадают (как с в случае с Витаўтасам, где от корня išvydo почему-то осталось только vy), а приписываемые значения по-смешному напыщенные («многомыслящий», «известный вознаграждением», «видимый народом», «тоскующий по мысли» и т.п.)".

Alvydas Butkus

"Каждый народ, даже каждый человек, выдумывал свои собственные имена."

Kiekviena tauta - taip, bet kiekvienas žmogus - tikrai ne, kadangi vardai būdavo duodami naujagimiams. Suaugęs žmogus galėdavo susigalvoti tik savo pseudonimą arba prievardį.
"переход ow->ol (тем более в противоположность oł) представляет собой фонологический нонсенс, а потому латинское Vitoldus или польское Witold может быть оригинальным по отношению к Витовт/Витаўт/Витаўтас, но Витаўтас не может быть оригинальным по отношению к Vitoldus/Witold."

O štai au / ou / ov atsiradimo iš ol niekaip nepaaiškinsi. :)

Anot Z. Zinkevičiaus, lenkų forma Witold kilo iš tarimo Vytautas > brus. Витаўт > Витoўт [vitout], kur "u" lenkų suvoktas kaip kietasis ł (lenkai juk jį taria kaip u!). Vėliau ł šiame varde buvo suminkštintas dėl panašių vardų (pvz., Arnold, Harald) tarimo analogijos. Iš čia gali būti ir kamiengalio -d.

Lotynizuota forma Vitoldus į raštus pateko ne iš lietuvių, o iš lenkų kalbos.

"принятие литовских форм за оригинальные нисколько не объясняет нам, откуда взялись другие формы."

Kaip tik paaiškina. :)

Visose kalbose skolinti vardai pritaikomi prie tų kalbų fonetikos - tai elementaru.

Pavyzdžiui, hebrajų Johānān (‘Jahvė išklausė‘, t.y. davė sūnų) kitose kalbose turi visai kitas fonetines ir grafines formas: Johan, John [džon], Jovani [džovani], Juan [chuan, žuan], Jan, Jonas, Ivan / Vania. Jėzaus vardas hebrajiškai yra Ješua.

Tegul litvinistai patys pasidomi, kaip šio vardo formos įvairuoja skirtingose kalbose.

Tad nereikia tikėtis, kad lietuviški asmenvardžiai kitose kalbose turėjo būti tariami taip, kaip lietuviškai. Jie taikyti prie tų kalbų fonetikos, kurią atspindėjo ir rašyba. Litvinistams tuo stebėtis ir kurti naujas pasakas irgi nederėtų.

"С чего бы литовская форма Йогайло была оригинальной по отношению ко всем остальным, если достоверно известен переход оригинального «я/йа» в литовское «йо» в других именах, как например в имени Якоб, который у литовцев Йокубас".

Čia jis iš dalies teisus, nes lietuvių "o" kilo iš ilgojo baltiškojo "ā", kurį yra išlaikę latviai. Jogailos laikais (XIV-XV a.) dar galėjo būti ā, ypač Rytų Lietuvoje, kur jis vietomis išlikęs iki šiol.

Tad originaliai Jogailos vardas jo laikais turėjo būti lietuviškai tariamas Jāgaila.

Ilgojo ā virtimas "o" vyko jau raštijos laikais, t .y. nuo XVI a.

Tai rodo kad ir Mažvydo raštai, kur yra ir ā (brāliai, mākslas), ir o (mokslas). Matyt, tais laikais ā jau buvo tariamas su o atspalviu.

Žemaičiai, kaip žinoma, čia taria net uo (ā > o > uo).

Bendrinėje lietuvių kalboje natūrali Jogailos vardo forma yra su o.

_________________
Tautos jėga ne jos narių vienodume, o vienybėje siekiant pagrindinio tikslo - Tautos klestėjimo.


Į viršų
 Aprašymas Siųsti asmeninę žinutę  
Atsakyti cituojant  
StandartinėParašytas: 16 Spa 2022 21:43 
Atsijungęs
Svetainės tvarkdarys
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 05 Spa 2006 01:16
Pranešimai: 27123
Miestas: Ignalina

https://www.facebook.com/groups/1533380 ... &ref=notif

Natalia Litvinka

Литвины приводят доказательства легко и основательно.

Изучаем печать Витовта: "S Witowti dvcis Litvanie" - смотрите и наслаждайтесь литвином-славянином Вмтовтом. Никаких "витаутасов".

Ruslan Gagua

Наталья Литвинка, скажу па вялікаму сакрэту, имя Vitoutus у лацінскай мове (як и у́ беларускай дарэчы) скланяецца (і адносіцца да другога скланення).

Маем наступнае:

Nom. Vitoutus,
Gen. Vitouti,
Dat. Vitouto,
Acc. Vitoutum,
Abl. Vitouto,
Voc. Vitoute.

У лягендзе на пячатке имя ужыта у радзіцельным склоне: "Пячатка Вітау́та, князя Літвы" - S(igillum) Vitouti, ducis Litvaniae.

Таму не пішыце пра тое, аб чым ня маеце яснага у́яу́лення, калі ласка. :)

І дзе на пячатке напісана, што Вітау́т славянін, аснавацельная вы наша? :(

Kęstutis Čeponis

Ruslan Gagua, проблема всех этих "литвинок" в том, что они не только латынь и греческий не знают и читать не умеют, но даже и на беларусском писать не выучились...

Я уж не говорю про знание ими литовского и (или) латышского...

Ruslan Gagua

Kęstutis Čeponis, собственно, если брать русское летописание, то вполне очевидно, что летописи изначально писались, фактически, на болгарском языке, и летописцы сразу же умудрились заняться искажением имён: сначала скандинавских.

Вальдемар стал Владимиром, Ингвар - Игорем. Хельги - Олегом (да ещё и тавтологию допустили: "Вещий Олег", хотя "Хельги" и есть производное от "вещий"), Рангвальд превратился в Рогволода и т.д.

Поэтому мне вообще не ясно, как можно происхождение чьё-либо объяснять его упоминанием в русском летописании в заведомо искажённой форме.

При этом полностью игнорируются сообщения многочисленных орденских источников, где чётко разграничиваются собственно Литва и Жемайтия, и также многократно указывается этническая родство жемайтов с литовцами, земгалами и т.д., в противовес с русинами - которые, наоборот обособляются.

Если русский (старобелорусский, староукраинский) и стал основным канцелярским языком в ВКЛ, то не раньше конца 15 века, от чего литовские князья не стали славянами, что очевидно, равно как и русские князья славянами по происхождению не являлись.

_________________
Tautos jėga ne jos narių vienodume, o vienybėje siekiant pagrindinio tikslo - Tautos klestėjimo.


Į viršų
 Aprašymas Siųsti asmeninę žinutę  
Atsakyti cituojant  
StandartinėParašytas: 26 Rgs 2023 22:02 
Atsijungęs
Svetainės tvarkdarys
Vartotojo avataras

Užsiregistravo: 05 Spa 2006 01:16
Pranešimai: 27123
Miestas: Ignalina

https://www.facebook.com/groups/8445949 ... up_comment

Дзед Воўтя

Жмудинам-летувисам уже тесно в краденном Великом Княжестве.
Жмудинам-летувисам уже не нравится королевство.
Жмудинам-летувисам уже подавай Империю!

Хорошо еще что не Альгирдас, а реальный Ольгерд.

Kęstutis Čeponis

Дзед Воўтя Читай, неуч, письма Альгирда на нормальном цивилизованном языке - греческом, в котором литовские именные окончания не "откусывали", как это всегда делали дикие славяне, которые даже окончание имени Александра Великого "откусили", и Александрос (Ἀλέξανδρος) "обкорнали" в Александр ... :)

В грамотах Альгирда четко написано Альгердос (ὁ βασιλεὺς ὁ Ἄλγερδος - "Император Альгердос").

_________________
Tautos jėga ne jos narių vienodume, o vienybėje siekiant pagrindinio tikslo - Tautos klestėjimo.


Į viršų
 Aprašymas Siųsti asmeninę žinutę  
Atsakyti cituojant  
Rodyti paskutinius pranešimus:  Rūšiuoti pagal  
Naujos temos kūrimas Atsakyti į temą  [ 42 pranešimai(ų) ] 

Visos datos yra UTC + 2 valandos [ DST ]


Dabar prisijungę

Vartotojai naršantys šį forumą: Registruotų vartotojų nėra ir 3 svečių


Jūs negalite kurti naujų temų šiame forume
Jūs negalite atsakinėti į temas šiame forume
Jūs negalite redaguoti savo pranešimų šiame forume
Jūs negalite trinti savo pranešimų šiame forume
Jūs negalite prikabinti failų šiame forume

Ieškoti:
Pereiti į:  
cron
Powereddd by phpBB® Forum Software © phpBB Group
Vertė Vilius Šumskas © 2003, 2005, 2007